ナレンドラ ダモダルダス モディ नरेन्द्र दामोदरदास मोदी Narendra Damodardas Modi 太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。 18代インド首相 前グジャラート州首相

 

銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。


Edit | Del

太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。

太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。_b0416456_05335984.jpg
カサブランカ
Casablanca
CasablancaPoster-Gold.jpg
監督マイケル・カーティス
脚本ハワード・コッチ(英語版)
ジュリアス・J・エプスタイン
フィリップ・G・エプスタイン
原作マレイ・バーネット(英語版)
ジョアン・アリスン(英語版)
『皆がリックの店にやってくる(英語版)』
製作ハル・B・ウォリス
製作総指揮ジャック・L・ワーナー
ナレータールー・マーセル
出演者ハンフリー・ボガート
イングリッド・バーグマン
ポール・ヘンリード
クロード・レインズ
コンラート・ファイト
シドニー・グリーンストリート(英語版)
ピーター・ローレ
音楽マックス・スタイナー
撮影アーサー・エディソン(英語版)
編集オーウェン・マークス(英語版)
製作会社ワーナー・ブラザース
配給アメリカ合衆国の旗 ワーナー・ブラザース
日本の旗 セントラル映画社
公開アメリカ合衆国の旗 1942年11月26日
日本の旗 1946年6月20日
上映時間102分
製作国アメリカ合衆国の旗 アメリカ合衆国
言語英語
製作費1,039,000ドル[1]
興行収入3,398,000ドル(北米配収)
3,461,000ドル(海外配収)[1]
テンプレートを表示
『カサブランカ』(英語: Casablanca)は、1942年のアメリカ合衆国の恋愛ドラマ映画。 監督はマイケル・カーティス、出演はハンフリー・ボガートとイングリッド・バーグマンなど。 原作はマレイ・バーネット(英語版)とジョアン・アリスン(英語版)による上演されなかった戯曲『皆がリックの店にやってくる(英語版)』で、親ドイツのヴィシー政権の支配下にあったフランス領モロッコのカサブランカを舞台に、かつて深く愛し合った末に別れた男女の思いがけない再会と愛の再燃を描いている[2]。第二次世界大戦にアメリカが参戦した翌年の1942年に製作が開始され、同年11月26日に公開された。第16回アカデミー賞にて作品賞・監督賞・脚色賞の3部門を受賞。配給はワーナー・ブラザース。

ストーリー[編集]
1941年12月、親ドイツのヴィシー政権の管理下に置かれたフランス領モロッコの都市カサブランカ。ドイツの侵略によるヨーロッパの戦災を逃れた人の多くは、中立国のポルトガル経由でアメリカへの亡命を図ろうとしていた。

主人公であるアメリカ人男性のリック(ハンフリー・ボガート)は、パリが陥落する前に理由を告げずに去った恋人イルザ・ラント(イングリッド・バーグマン)と、彼が経営する酒場「カフェ・アメリカン」で偶然の再会を果たす。パリ時代の思い出である『アズ・タイム・ゴーズ・バイ』が切なく流れる。

イルザが店を去って再び過去の痛みにリックは苦しむ。

イルザの夫で、現在はドイツに併合されたチェコスロバキア人のドイツ抵抗運動の指導者ヴィクトル・ラズロ(ポール・ヘンリード)は現地のオルグと接触、脱出のチャンスをうかがっていた。フランス植民地警察のルノー署長(クロード・レインズ)は計算高い男だが、流れに逆らうように異郷で生きるリックにシンパシーを感じ、かつてスペインのレジスタンスに協力したリックに、ラズロには関わるなと釘を指す。現地司令官であるドイツ空軍のシュトラッサー少佐は、ラズロを市内に閉じ込める。

イルザは、夫を助けられるのは闇屋のウーガーテ(ピーター・ローレ)からヴィシー政権の発行した通行証を譲り受けたリックしかいないと、必死に協力を乞う。そして通行証を渡そうとしないリックに銃口さえ向ける。しかし引き金を引くことが出来ないイルザ。2人はお互いの愛情を確かめ合う。

リックは、ラズロとイルザが通行証を欲しがっている事実をルノー署長に打ち明け、現場でラズロを逮捕するようにと耳打ちする。手柄を立てるために、約束の閉店後の店にやってきたルノーだが、リックの本心は、2人を亡命させるためにルノーを空港まで車に同乗させて監視の目を欺く点にあった。シュトラッサーを射ち殺してでも彼女を守ろうとするリックは、過去の痛みに耐えていた彼ではなかった。

愛を失っても大義を守ろうとしたリックを前にして、実はレジスタンスの支援者であったルノーは、自由フランスの支配地域であるフランス領赤道アフリカのブラザヴィルへ逃げるように勧めて、見逃すことにする。

2人と連合国の未来に希望を持たせながら、彼らは宵闇の中へ消えていく。

スタッフ[編集]
監督:マイケル・カーティス
撮影:アーサー・エディソン(英語版)
音楽:マックス・スタイナー
助監督:ドン・シーゲル
キャスト[編集]

ボガートとバーグマン

左からヘンリード、バーグマン、レインズ、ボガート

グリーンストリートとボガート
リック・ブレイン:ハンフリー・ボガート
イルザ・ラント:イングリッド・バーグマン
ヴィクトル・ラズロ:ポール・ヘンリード
ルノー署長:クロード・レインズ
シュトラッサー少佐:コンラート・ファイト
フェラーリ:シドニー・グリーンストリート(英語版)
ウーガーテ:ピーター・ローレ
サム:ドーリー・ウィルソン
カール(ウェイター):S・K・サコール(英語版)
サッシャ(バーテンダー):レオニード・キンスキー(英語版)
イヴォンヌ:マデリーン・ルボー
アニーナ・ブランデル:ジョイ・ペイジ
エミール(ディラー):マルセル・ダリオ
オランダ人の銀行家:トーベン・マイヤー(英語版)
リックにカジノ入りを拒否されるドイツ人バンカー:グレゴリー・ゲイ(英語版)
ギターを持って歌う女性歌手:コリンナ・ムラ
アメリカ人:モンテ・ブルー(英語版)
ウェイター:レオ・ホワイト
日本語吹替[編集]
役名俳優日本語吹替
NETテレビ版テレビ東京版PDDVD版スター・チャンネル版N.E.M.版[3]
リック・ブレインハンフリー・ボガート久米明津嘉山正種有本欽隆東地宏樹池田秀一
イルザ・ラントイングリッド・バーグマン水城蘭子塩田朋子日野由利加甲斐田裕子潘恵子
ヴィクトル・ラズロポール・ヘンリード仁内建之土師孝也諸角憲一森田順平古谷徹
ルノー署長クロード・レインズ和田文夫青野武中博史後藤哲夫野坂尚也
シュトラッサー少佐コンラート・ファイト杉田俊也加藤精三丸山壮史金尾哲夫露崎亘
フェラーリシドニー・グリーンストリート(英語版)藤本譲原田晃楠見尚己真木駿一
ウーガーテピーター・ローレ永井一郎牛山茂鈴木貴征ふくまつ進紗佐久間元輝
サムドーリー・ウィルソン松村彦次郎稲葉実奈良徹竹田雅則佐々木義人
カールS・K・サコール(英語版)神山卓三緒方賢一中村浩太郎茶風林平林剛
サッシャレオニード・キンスキー(英語版)斎藤志郎飯島肇中村和正
イヴォンヌマデリーン・ルボー北浜晴子日野由利加小林美穂うえだ星子柳原かなこ
アニーナジョイ・ペイジ高岡千紘
バーガージョン・クォーレン(英語版)上田敏也小室正幸
ハインツ大佐リチャード・ライエン(英語版)星野充昭
ドイツ人バンカーグレゴリー・ゲイ(英語版)手塚秀彰
冒頭ナレーションルー・マーセル大木民夫津嘉山正種木村雅史
その他寺田彦右
吉沢久嘉渡辺美佐
緒方文興
浜田賢二
佐藤ゆうこ
彩木香里恒松あゆみ藤井啓輔
村治学
志賀麻登佳
多田野曜平
坂井恭子
駒谷昌男
高岡瓶々
土門敬子
板取政明
山本格
うさみともこ
三瓶雄樹
渡谷美帆
夏目あり沙
演出小山悟羽田野千賀子工藤美樹
翻訳森みさ入江敦子高橋有紀東條加奈子
調整重光秀樹遠西勝三瀧田啓紀
片岡実咲季
録音山田明寛
効果リレーション恵比須弘和
赤澤勇二
プロデューサー久保一郎
具嶋朋子
(テレビ東京)椿淳渡辺和俊
鵜沢茂郎
榎淳一郎
椎葉雅春
制作NETテレビテレビ東京
ケイエスエスミックエンターテイメント東北新社モービー・ディック
初回放送1967年10月15日
『日曜洋画劇場』
21:00-23:00
正味約99分[4]2000年3月26日
『20世紀名作シネマ』
※正規盤BD収録2013年9月16日[5]
ノーカット放送 2021年5月7日公開[6]
※『20世紀名作シネマ』ではNETテレビ版が放送される予定だったが、取り寄せできた放送素材が正味70分の短縮版しか現存していなかった為、新規にテレビ東京版が制作された[7]。

※N.E.M.版は、様々な名画を現代の人気声優が吹き替える「New Era Movie」というプロジェクトによって製作されている。

※2022年12月2日発売の『カサブランカ 日本語吹替音声追加収録版 4K ULTRA HD & ブルーレイセット』の4K ULTRA HDディスクにはテレビ東京版に加えリピート放送時のNETテレビ版(正味約92分)[8]とスターチャンネル版の吹替を収録[9]。

製作背景[編集]
『カサブランカ』が製作された1942年はアメリカにおいて映画産業が戦時体制の重要な柱の一つとされた年である[10]。1940年代前半はスタジオ・システムと呼ばれた製作、配給、上映の資本統合が継続していた黄金期である。ハリウッドの映画資本は、政府側の戦時要請よりも利潤追求を優先していたが、第二次世界大戦へのアメリカの参戦により協力体制をとっていくことになる。

この背景には、アメリカ映画の主要な海外市場であったドイツや日本、イタリアなどの枢軸国がアメリカと交戦状態にあり閉ざされた上に、多くの市場がこれら枢軸国による占領により閉された点もある。さらに当時のアメリカ、そしてイギリスをはじめとした連合国は、クランクインした1942年はいずれも各地で日本やドイツに対して敗色が濃く、そうした中で映画を通じて国民の戦意を鼓舞する必要もあった。

さらにスタジオ・システムが独占禁止法違反であると裁判で負けるのが確実になってきた点もある。また大恐慌の余波が襲っていた1930年代後半の孤立主義や、『怒りの葡萄』(1940年)のような名もなき労働者への賛歌は終わろうとしていた。

時代の要請により、アメリカ人も戦場であるヨーロッパやアフリカへ関心をもたざるを得なくなっていた。また戦争は、大衆の好むメロドラマの枠を広げるには格好の題材でもあった。評論家にも懐疑的な孤立主義者が大義に目覚めていく姿が、アメリカを投影しているとする見方がある[11]。

山本武利や里見脩といったマスメディアと戦争の研究者は、本作とかつて存在した政府機関である戦時情報局(United States Office of War Information(OWI))が主体となった、「ホワイトプロパガンダ」と呼ばれる宣伝工作との関連を紹介している。但し、山本、里見は『カサブランカ』との関連を指摘するのみで根拠となる事実は挙げていないが[12][13][14]、いずれにしても、ヨーロッパとアフリカにおける主要敵国であるドイツが映画の中で極端かつ細かく悪役扱いされている。

ルーズベルト大統領を中心に政府機関トップを横断した「心理戦局」は、その活動を始め、セクションの一つである陸軍でもジョージ・C・マーシャル参謀総長の強引な命令により、イタリア系アメリカ人であるフランク・キャプラが責任者にされた。ジュリアスとフィリップのエプスタイン兄弟も、本作の脚本を途中にしたままワシントンへ移り、映画『Why We Fight』へ駆り出されている[15]。

大戦後は再びアメリカ映画がヨーロッパ諸国で配給されるが、マーシャルの名前がつけられた欧州復興支援「マーシャル・プラン」により売上をアメリカへ持ち込めなくなった。これも一因としてヨーロッパ・ロケの映画が製作される。これが映画史におけるランナウェイ映画である。『ローマの休日』(1953年)もその一本だが、本来はキャプラが監督するはずだった。戦争中は戦意高揚映画を作らされ、大戦後は冷戦の影響により、1948年より始まった赤狩りの猛威に晒されたハリウッドで、自信を失っていたキャプラは、ハリウッド・テンのドルトン・トランボの脚本と知って、友人ウィリアム・ワイラーへ譲った逸話がある。その後、リベラル派の多かった戦時情報局(OWI)は、1945年の戦争終了時に国務省に統合されることになる。

製作経緯[編集]
製作のハル・B・ウォリスは、アフリカを舞台にした郷愁漂うラブ・ロマンスを意図していた。高校教師であったマレイ・バーネット(英語版)とジョアン・アリスン(英語版)による上演されなかった戯曲『皆がリックの店にやってくる(英語版)』をスクリプトとして、ウォリスはワーナーで製作を始めていく。

監督のマイケル・カーティスはヨーロッパでのキャリアもあるユダヤ系ハンガリー人、カメラ(メイン)のアーサー・エディソンは『西部戦線異状なし』(1930年)でアカデミー撮影賞を受賞しているベテラン、脚本に参加したハワード・コッチは『宇宙戦争』(オーソン・ウェルズによるラジオ放送)に参加した劇作家である。

ハリウッドは、以前からヨーロッパの映画産業から人材を引き抜いてきたが、この時代にも戦地を逃れた思想家、作家、写真家といった多くの人間が集まり、互いに影響を与え合っていたとされる。本作の俳優もスウェーデン出身のバーグマンの他、敵国ドイツやその占領地出身の俳優も多く起用され、ドイツ出身でシュトラッサー少佐役のコンラート・ファイト、撮影当時はドイツ領のハンガリー出身でウーガーテ役のピーター・ローレ、撮影当時はドイツ領のオーストリア出身でヴィクトル・ラズロ役のポール・ヘンリードがいた。

イングリッド・バーグマンへの出演オファーは次のようなものだった。

ところで、ハル・ウォリスがワーナーで何カ月も前から暖めているアイディアがある。北アフリカを舞台にしたストーリーで、彼はきみならそれにぴったりだと考えている。脚本?たぶん脚本はあがっていないと思う。キャスト?キャスティングまで手がまわらないだろう。しかし、ボガードの名前があがっている。そうボギーだ。すばらしい役者だよ[16]
ハル・ウォリスが動いている間にワーナー側は主役のリック役をボガートから別の役者へ振り替えようとした。その中にはロナルド・レーガンの名も上がっていたが、会社の動きを悟ったハル・ウォリスは再びボギーを主役に持ってきた[17]。

クランクインの段階で脚本は完成しておらず、書き上げられたシーンを片端から撮影していくという方法が採用された。エプスタイン兄弟はキャプラに引き抜かれる形でワシントンに移り戻ってくるまでの間はハワード・コッチ一人に責任が負わされることになる。この混乱にボガートはいらついて楽屋でボヤいていた。[18]。

脚本の上がりによって出番が決まるため、ボガートの撮影がないときも珍しくなかったが、「今日の出番は一度だけ、むこうからこちらへ歩いてきて、うなずいてくれればいい」とカーティスから指示された。「それは一体何のシーンで、何に対してうなずくんだ?」と聞いても、カーティスにもそれはわからないということだった。この時撮影されたカットは、リックの「カフェ・アメリカン」で、客たちが「ラ・マルセイエーズ」を合唱するシーンで使用されたと言われている[18]。

ラズロを演じたポール・ヘンリードは、祖国オーストリアやイギリスの混乱にも悩まされていたが、大体亡命しようかと切羽詰まった女連れの男が、映画から出てきたような「白い麻の背広」なんか着る余裕はないだろうといらついて、楽屋でボヤいていた[18]。

バーグマンの演じるヒロインが、ボガートとヘンリード、どちらと結ばれることになるかも、撮影直前になっても決まらなかった。ヒロインの気持ちがわからないため、監督にどのようになるのか聞いたが、監督は木で鼻をくくったような対応をした。そもそも芸術家タイプに惹かれるバーグマンを、徹底した職人のカーティス監督は最初から嫌っていた。このようなことはバーグマンをして「本当に困った」と途方にくれさせた。結局、二通りのラスト・シーンを撮影して、良い方を採用しようということになったが、先に撮影した方がスタッフの評価も高く、そのまま使用されることになった。これが現在知られているラスト・シーンである[18]。

バーグマンはこの映画を失敗作と考えて、長年忘れ去っていた。1974年にバーグマンがロサンゼルスでの講演に招聘されたが、その講演前にこの映画が上映された。映画が終わり、演壇に立ったバーグマンは「こんなに良い映画だったんですね」と述べた[19]。

反枢軸国シーン[編集]

ドイツのアドルフ・ヒトラー(右)と握手をするペタン
ラブロマンス映画ではあるものの、アメリカも参戦した第二次世界大戦における国際関係と対立を中心に置いて製作された作品であることもあり、上記のようにプロパガンダ的要素がふんだんに含まれている。

作品内ではアメリカの敵国の1つであったドイツとドイツ人を徹底的に悪役として扱っているだけでなく、ドイツ軍に占領されたフランス本土と、北アフリカや仏領インドシナなどのフランスの植民地を統治していた親独政府であったフィリップ・ペタン率いるヴィシー政権を暗に非難しつつ、ヴィシー政権に抵抗していた「自由フランス」を支持する「反独シーン」が多く登場する[注 1]。

巻頭で対独レジスタンスのフランス人が、ヴィシー政権首班のフィリップ・ペタン元帥の肖像画の前でヴィシー政権の警官に撃たれ倒れるシーン。
リックが「ドイツ銀行の元頭取」と吹聴する男を賭博場に入れさせないシーン。
ドイツ銀行の小切手を受け取らず、破り捨てるシーン。
ラズロに協力を申し出る男が、ラズロの味方である合図として自由フランスのシンボルである「ロレーヌ十字」のついた指輪を見せるシーン。
ドイツの占領下に置かれたブルガリアからの逃亡者である新婚の若い美女とその夫のビザの購入資金を助けるために、リックがルーレットで美女の夫を八百長で勝たせるシーン。
店内でドイツの愛国歌「ラインの守り」を歌うドイツ軍士官たちに憤慨したラズロが、バンドにフランスの国歌である「ラ・マルセイエーズ」を演奏させこれに対抗し、その後店内の全ての客が起立した上で「ラ・マルセイエーズ」を歌うシーン。
ラストシーンで、実は対独レジスタンスのシンパであったことを明らかにしたルノー署長が、ミネラルウォーターに描かれた「ヴィシー水」のラベルを見てゴミ箱に投げ捨てるシーン。
ラストシーンで、ルノー署長がリックに自由フランスの支配地域であるブラザヴィルへの逃亡を薦めるシーン。

トーチ作戦後のカサブランカ港
ドイツの同盟国のイタリアは、カサブランカ駐在のイタリア軍将校が空港にシュトラッサー少佐を迎えに行くものの相手にされないなど、軽んじて扱われているが、一方カサブランカの市場を仕切っているとされるイタリア人事業家のフェラーリが、リックの潜在的な協力者となるなど軍民で相反する扱いとされ、翌年の降伏を暗示するような扱いとなっている。

枢軸国のもう一方の主要構成国日本は、太平洋や東南アジア、インド洋やアラスカ、オーストラリア戦線が主戦場であり、マダガスカルの戦いが行われたアフリカ東海岸戦線からも遠く離れたカサブランカ(アフリカ西海岸)を舞台にしたこの作品内では扱われていない。

なお、映画の公開直前の1942年11月8日に、イギリス軍とアメリカ軍により、北アフリカのヴィシー政権統治下のフランス領に対する上陸作戦である「トーチ作戦」が開始され、11日にはカサブランカのヴィシー政権軍が降伏し、カサブランカは自由フランスと連合国軍の手に渡っている。

評価[編集]

ポスター
1943年に第16回アカデミー作品賞を受賞。監督のマイケル・カーティスは監督賞を、脚本のジュリアス・J・エプスタイン、フィリップ・G・エプスタイン、ハワード・コッチの3人が脚色賞を受賞した。

文化的、歴史的、芸術的に重要なフィルムを保存するために、1989年に始まったアメリカ国立フィルム登録簿(National Film Registry)で最初にセレクトされた25本の1本である。アメリカン・フィルム・インスティチュート(AFI)が1988年から始めた、AFIアメリカ映画100年シリーズでは以下のとおりである。

アメリカ映画ベスト100(1998年)の2位、スリルを感じる映画ベスト100(2001年)の42位、情熱的な映画ベスト100(2002年)の1位、アメリカ映画主題歌ベスト100(2004年)の2位(『アズ・タイム・ゴーズ・バイ』"As Time Goes By")、アメリカ映画の名セリフベスト100(2005年)の5位(「Here's looking at you, kid.(君の瞳に乾杯)」)、感動の映画ベスト100(2006年)の32位、アメリカ映画ベスト100(10周年エディション)(2007年)では、順位を一つ落としたものの3位。公開後80年近く経ってもなお、不滅の人気を誇るロマンス・フィルムである。

なお、映画スターベスト100(1999年)の男性1位にハンフリー・ボガート、女性4位にイングリッド・バーグマンが選ばれている。また、ヒーローと悪役ベスト100(2003年)の4位には、ボガートの演じたRickが選ばれた。米脚本家組合(WGA)は、1930年以降の映画の中より「偉大な脚本歴代ベスト101」の1位として選出した。

なお、製作サイドも戦時情報局も、「この作品はプロパガンダ映画である」とは正式には一言も表明していないものの、上記のようなあきらかな反枢軸国(ドイツとヴィシー政権)シーンが多くちりばめられていることもあり、アメリカのエンターテインメント業界誌である「バラエティ」誌は、当時この映画を「見事な反枢軸国プロパガンダである」と評している[20] 。

Rotten Tomatoesによれば、批評家の一致した見解は「議論の余地のない傑作であり、おそらくハリウッドの愛とロマンスを象徴する作品である『カサブランカ』は、年を重ねるごとに良さを増すばかりであり、ハンフリー・ボガートとイングリッド・バーグマンがキャリアを決定づけるような演技を見せている。」であり、92件の評論のうち高評価は99%にあたる91件で、平均点は10点満点中9.41点となっている[21]。 その一方でallcinemaは「言わずと知れたアメリカ映画の古典的作品」としつつも「リアルタイムで観ていない限り、この作品に“よくできたメロドラマ”という以上の価値を見出す事は困難である。」としている[22]。

主な受賞歴[編集]
アカデミー賞[編集]
受賞
アカデミー作品賞:ワーナー・ブラザース
アカデミー監督賞:マイケル・カーティス
アカデミー脚色賞:ジュリアス・J・エプスタイン、フィリップ・G・エプスタイン、ハワード・コッチ(英語版)
ノミネート
アカデミー主演男優賞:ハンフリー・ボガート
アカデミー助演男優賞:クロード・レインズ
アカデミー撮影賞(白黒部門):アーサー・エディソン(英語版)
アカデミー編集賞:オーウェン・マークス(英語版)
アカデミー作曲賞:マックス・スタイナー
ニューヨーク映画批評家協会賞[編集]
ノミネート
主演男優賞:ハンフリー・ボガート[注 2]
主演女優賞:イングリッド・バーグマン
名文句[編集]
アメリカン・フィルム・インスティチュート (AFI)選定の 「アメリカ映画の名セリフベスト100」(2005年)の中に以下のセリフがランクインしている。

第5位:"Here's looking at you, kid."「君の瞳に乾杯」[注 3][24][25]
第20位:"Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship."「ルイ、これが俺たちの美しい友情の始まりだな」
第28位:"Play it, Sam. Play 'As Time Goes By." 「あれを弾いて、サム。『時の過ぎ行くままに』を」[注 4]
第32位:"Round up the usual suspects.「いつもの要注意連中を一斉検挙だっ」"
第43位:"We'll always have Paris."「僕たちの、心の中には、パリがある」
第67位:"Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine."「世界に星の数ほど店はあるのに、彼女はおれの店にやってきた」
他にも、以下のような、よく知られた台詞がある。

Yvonne: Where were you last night? 「昨日の夜はどこにいたの?」 Rick: That’s so long ago, I don’t remember. 「そんな昔のことは覚えていない」 Yvonne: Will I see you tonight? 「今夜は会える?」 Rick: I never make plans that far ahead. 「そんな先のことはわからない」
“If it’s December 1941 in Casablanca, what time is it in New York?” 「今日カサブランカが1941年12月なら、ニューヨークは何時だ?」
その他[編集]

シュトラッサー少佐と対峙するリック
アメリカの第二次世界大戦参戦とともに、親独のヴィシー政権は「敵国」となり、ヴィシー水の輸入も禁じられたため、この作品に登場するヴィシー水のボトルは、ロサンゼルス近辺のホテルに残っていた空き瓶が用いられた[18]。
映画のテーマ曲『アズ・タイム・ゴーズ・バイ』[注 5]は、音楽を担当したスタイナーの作曲ではなく、ハーマン・フップフェルドがステージショーのために、1931年に作詞・作曲した古い流行歌を取り上げたものである。
『アズ・タイム・ゴーズ・バイ』と並んで劇中で演奏される『もしあなただったら(It Had to Be You)』は、ロブ・ライナー監督映画の『恋人たちの予感』(1989年)で引用される。 "It had to be you It had to be you I wandered around and finally found "(君だったんだ、探していたのは…)のフレーズは古典中の古典であり、フランク・シナトラのメドレーナンバーでもある。ハリー・コニック・Jrによる映画のサントラは、世界中で大ヒットし、この年のグラミー賞(最優秀男性ジャズ・ヴォーカル賞)を獲得した。前述の映画主題歌ベスト100(2004年)の60位である。
劇中ドゥリー・ウィルソン演じるサムが使用したピアノは、2014年11月、ニューヨークでオークションにかけられ341万3000ドル(約4億円)で落札された[26]。なお、実際にはウィルソンはピアノは弾けず、ほとんどの演奏が合成である。
ワーナー・ブラザース社がこの映画のパロディー作品をルーニー・テューンズで作っている。タイトルは『キャロットブランカ』。ストーリーも、酒場で会うとなっていて、「君の瞳に乾杯」「君だったんだ、探していたのは…」「世界に星の数ほど店はあるのに、彼女はおれの店にやってきた」「あれを弾いて、ダフィー(ルーニー・チューンズの登場人物)。」も登場する。しかし、やはりいろいろオリジナルと相違点がある。例えば、逃げた理由を手紙で、「私たちは違いすぎる」としっかり告げている。
ポール・ヘンリードの演じるラズロは汎ヨーロッパ提唱者で、「EUの父」と呼ばれるリヒャルト・クーデンホーフ・カレルギーを投影しているとする説がある[注 6]。
明治大学政治経済学部教授で文学者のマーク・ピーターセンは、この映画について「『カサブランカ』の英語は、不思議にこれといった癖がない。落ち着いた表現が多く、廃れた俗語は意外と見られない。英語の可能性を知るためにはとてもよい教材になる」と評している[31]。
著作権[編集]
本作は、作品中に著作権表記があるものの公開時期が古く、リニュー(著作権更新手続き)が行われなかったことから、公開当時のアメリカの法律(方式主義)により権利放棄とみなされ、アメリカにおいてはパブリックドメインとなった。

DVD・BD[編集]
ワーナー・ブラザースは、オリジナル・ネガフィルムから製作したデジタルリマスター版の正規盤DVD・BDを、ワーナー・ホーム・ビデオから発売している。

また、日本では著作権の保護期間が完全に終了(公開後50年と監督没後38年の両方を満たす)したことから、パブリックドメインDVDも複数の会社から発売されている。

ミュージカル[編集]
2009年11月 - 2010年2月には、宝塚歌劇団宙組の公演により、世界で初めてミュージカル化された。脚本・演出は小池修一郎。 宙組トップコンビ大空祐飛・野々すみ花の大劇場お披露目公演。

主要キャスト[編集]
リック(リチャード・ブレイン):大空祐飛
イルザ・ランド: 野々すみ花
ヴィクトル・ラズロ:蘭寿とむ
サム:萬あきら(退団公演)
フェラーリ:磯野千尋
カール:寿つかさ
コリーナ・ムラ:鈴奈沙也
シュトラッサー少佐:悠未ひろ
ルノー大尉:北翔海莉  
脚注)
ナビゲーションに移動検索に移動
映画
ドイツタイトルカサブランカ
原題カサブランカ
生産国米国
元の言語英語
発行年1942
長さ102分
格付け
FSK 6
竿
方向マイケル・カーティス
脚本ジュリアス・J・エプスタイン、フィリップ・G・エプスタイン、ハワード

・コッホ
生産ハル・B・ウォリス、ジャック・
L・ワーナー(ワーナー
・ブラザース)
音楽マックス・シュタイナー
カメラアーサー・エデソン
切るオーウェンマークス
キャスト
ハンフリー・ボガート:リチャード「リック」ブレイン
イングリッド・バーグマン:イルサ・ランド
クロード・レインズ:キャピテーヌ・ルイ・ルノー
ポール・ヘンレイド:ヴィクトル・ラースロー
コンラッド・ファイト:ストラッサー少佐
シドニーグリーンストリート:シニョールフェラーリ
ドゥーリー・ウィルソン:サム、ピアニスト
S.Z.サカル:カール、ヘッドウェイター
ピーター・ロレ:ウガルテ
マドレーヌ・ルボー:イボンヌ
レオニード・キンスキー:サシャ、バーテンダー
ジョイページ:アンニーナブランデル
ジョン・クアレン:バーガー、NS-ワイドスタンド
カート・ボア:スリ
→同期
カサブランカは、マイケルカーティス監督の1942年のアメリカのロマンチックなドラマ映画です。彼はまた、メロドラマの文体的要素を冒険や犯罪映画の要素と組み合わせています。カサブランカは第二次世界大戦の影響下で作成され、ナチスドイツに対するハリウッドの使用を通じて強力な政治的要素が含まれています。

カサブランカは映画の古典であり、今日まで大きな人気を誇っています。カサブランカからのいくつかの引用は、映画史上最も有名なものの1つです。今日、主演俳優のハンフリー・ボガートとイングリッド・バーグマンは主にカサブランカでの役割に関連していますが、どちらも同世代で最も成功した俳優の一人であり、前後に数多くの主要な作品に参加しました。アメリカンフィルムインスティテュートは、カサブランカを2002年に史上最高の米国のロマンス映画に投票し[1]、2007年に史上3番目に優れた米国映画に投票しました。


目次
1アクション
2歴史的背景1942
3生産
3.1テンプレート
3.2脚本
3.3監督・撮影監督
3.4音楽
3.5キャスト
3.5.1個人的な運命
3.6射撃
3.7映画の予算と興行成績
4レセプション
4.1米国では
4.2ドイツ連邦共和国では、ドイツ語吹き替え
4.3映画史的レセプション
4.4メディア参照効果
4.5映画レビュー
5トリビア
6
7引用
8続編と他のバージョン
9文学
10リンクス
11参照
プロット
カサブランカ、1941年12月初旬[2]、日本の真珠湾攻撃と米国の第二次世界大戦への参入の数日前:フランスはドイツ国防軍によって征服され、部分的に占領されましたが、フランス領北アフリカに属するモロッコのフランス保護領、したがってヴィシー政権によって占領されていません。 が管理されます。多くの人がカサブランカに逃げて中立のリスボンへのフライトを取得し、そこからアメリカに続くことができることを望んでいます。しかし、必要なビザの発行を担当する腐敗したフランスの警察署長であるキャピテーヌルイルノーがドイツ人と協力しているため、それらのほとんどはカサブランカを超えていません。

映画は、北アフリカで2人のドイツ人将校が殺害され、通過ビザが盗まれたというニュース報道から始まり、警察はすべての容疑者(特にカサブランカへの難民と移民)を逮捕し、彼らの書類を調べます(逃亡中に冒頭のシーケンスで撃たれた男は加害者ではありません)。

その後まもなく、ドイツのストラッサー少佐がカサブランカに到着し、ルイ・ルノーに迎えられました。彼の滞在の理由は、ナチスを数回脱出し、現在カサブランカに向かっている有名で影響力のあるチェコスロバキアのレジスタンスファイター、ビクターラースローです。ストラッサーは、ラースローが妻のイルサ・ルンドと一緒にアメリカに向けて出発するのを防ぎたいと考えています。ルノーは到着後、ストラッサーに、イタリアのウガルテをドイツ人将校の殺人者としてすでに特定しており、警察の効率を示すために、ストラッサーの前のナイトクラブリックのカフェアメリカで同じ夜に彼を逮捕することを通知します。

アメリカ人のリチャード(「リック」)ブレインが運営するナイトクラブのリックズカフェアメリカンは、カサブランカの多くの移民の待ち合わせ場所です。リックは1930年代にイタリアが攻撃したエチオピアのために武器を密輸し、スペイン内戦で共和党の側で戦った。しかし、その間、彼は幻滅した皮肉屋になり、彼が言うように、もはや他人のために頭を抱えることに興味がありません。ルノーは多額のお金やセックスに対してのみトランジットビザを発行するため、闇市場でビザを提供するイタリア人のウガルテやフェラーリなどの怪しげな人物もいます。逮捕される少し前に、ウガルテは2つのトランジットビザをリックに渡し、彼のためにそれらを保管するように要求します。リックはピアニストのサムのピアノに書類を隠します。しかし、ウガルテは警察に逮捕された後、殺されました。ルノーはリックが2つのビザを持っていると疑っていますが、カフェアメリカを検索しても見つからないため、それを証明することはできません。

有用な連絡先を求めて、ラースローはイルサ・リックのレストランを訪れますが、ラースローがドイツの強制収容所に投獄されている間、イルサとリックが1年前にパリで情熱的な関係を持っていたことに気づいていませんでした。イルザはサムを認識し、パリでいつも彼女のためにしたように、アズ・タイム・ゴーズ・バイの曲を演奏するように彼に頼みます。リックはサムが演奏することを禁じた曲を聞いたとき、彼は突入し、イルザの光景にショックを受けます。ドイツ人がフランスに侵攻したとき、彼は彼女と一緒にパリを去りたいと思っていましたが、イルザは合意された待ち合わせ場所に現れず、彼女が彼と一緒に行くことができないことを手紙で彼に知らせただけでした。

イルザが夜間外出禁止令の後にナイトクラブでリックを訪ねたとき、彼は酔って冷笑的で彼女に対して非難しているので、彼女はすぐに去ります。翌日、イルザはリックに自分の行動を説明したくないので、リックは大きく変わったので、彼からの理解を期待していません。

Lászlóはカサブランカのいたるところでビザを見つけようとしています。彼がリックと一緒にそれを試すように忠告されたとき、彼はイルザに腹を立てて、ライバルを助けることを拒否します。イルザが夜遅くにピストルで彼を脅したとき、彼は屈服さえしませんが、彼女がまだ彼を愛していることを彼に明らかにすると振り返りますが、一方で、彼女はパリでの事件の間にすでにラースローと結婚していたことが判明しましたが、彼は死んだと思っていました–出発の日に彼女は学びました、 ラースローはまだ生きていて、彼に戻っていた。

リックはカサブランカからの出発を準備します。彼は自分のカフェをライバルのフェラーリに売却し、ルノーにラースローをナイフに引き渡すように提案します 見返りに彼とイルザが無傷で去ることを許されるならば、確固たる告発で。ルノーは、特にラースローが脱出に成功するかどうかについてリックと高い賭けをしたので、関与します。偽の会議で、リックはラースローに2つのトランジットビザを渡しますが、ルノーがラースローを逮捕したいとき、リックは銃を突きつけて彼を止め、ルノー、イルサ、ラースローを空港に連れて行きます。

空港で、リックはイルザに、彼よりも彼女を必要としているラースローと一緒に行くように促します。イルザは躊躇しますが、リックはパリの事件は過去のものであることをラースローに保証します。ラースローとイルサは飛行機に乗り込みます。それがロールインすると、ルノーに通じたストラッサーは一人で空港に到着し、すぐに電話でタワーからの航空機の離陸禁止を取得しようとします。リックは銃を突きつけられたストラッサーにそうしないように言い、ストラッサーがピストルを抜いたときについに彼を撃ちます。ルノーは彼の愛国心を発見し、急いでいる憲兵にストラッサーの殺害の「通常の容疑者」を逮捕するように指示しますが、彼は出来事の経過を注意深く見てきました。

この事件の後、リックもしばらく隠れなければなりません。ルノーはリックにビザを発行するように申し出ます。映画はリックが「ルイ、これは素晴らしい友情の始まりだと思います」と言って終わります。

歴史的背景 1942
カサブランカ(モロッコ)

カサブランカ
北アフリカのカサブランカ
1935年の帝国市民権法は、ドイツのユダヤ人を「人種的に外国人の民族のメンバー」として二級市民にしました。1933年から1941年の間に、最大30万人のユダヤ人がドイツを去りました。1939年1月30日、ヒトラーは新たな世界大戦が発生した場合に「ヨーロッパにおけるユダヤ人の絶滅」を脅かしていました。戦争の過程で、ドイツの占領者は多くの国で傀儡政権を設置しました。遅くとも1941年の秋までに、ユダヤ人は合法的に国を離れることを禁じられていました。ヒムラー副ラインハルト・ハイドリヒは、すべてのポーランド系ユダヤ人をゲットーと強制収容所に強制送還させました。占領下のポーランドでは、ヨーロッパ中からのユダヤ人の組織的な国外追放、奴隷化、殺害が始まりました。

パリは1940年6月14日に陥落しました。 フランクリンD.ルーズベルト米国大統領は、1941年12月の日本の真珠湾攻撃後、国民に深く根ざした孤立主義を終わらせることができました。アメリカの人口は戦争状況に同調し、映画工場は米国戦争情報局の助けを借りて宣伝目的で使用されました。ヒトラーはまだ勝利していました。米国は援助物資の配達を強化し、軍隊を派遣した。1942年11月8日、連合国の北アフリカ侵攻が始まりました。1943年1月、ルーズベルトとチャーチルはモロッコの港湾都市でカサブランカ会議で会いました。

生産
テンプレート
この映画は、マレー・バーネットとジョーン・アリソンによる1940年の戯曲「誰もがリックにやってくる」に基づいていました。

1941年12月8日、アメリカが参戦した日、舞台作品は制作会社ワーナーブラザースに送られました。[3]責任ある脚本家のスティーブン・カルノーはそれを「洗練されたキッチュ」と表現し、素材の成功の大きな可能性を予測しました。主役として、彼は当時主に悪役としてキャストされていたハンフリー・ボガート、ジェームズ・キャグニー、またはジョージ・ラフトを提案しました。[4]

1941年12月22日、ワーナーブラザースは劇の権利を確保しました。著者は20,000ドルを受け取りましたが、これは当時としては非常に高い金額でした。制作会社MGMからの5,000ドルの申し出は以前に拒否されていました。[5]

12月31日付けの覚書で、プロデューサーのハルB.ウォリスはプロダクションのタイトルをカサブランカに変更しました。[6]おそらく、彼は1938年のユナイテッドアーティスツ映画アルジェの成功に基づいて構築したかったのでしょう。ウォリスは、「これは実際には別のアルジェである可能性があります。エキゾチックな設定で設定されたロマンチックな物語です。」[7]

脚本
脚本を書くように依頼された最初の作家は、わずか6週間でプロジェクトを去ったエネアス・マッケンジーとウォーリー・クラインでした。[8] 1942年2月、ワーナーブラザースは双子のジュリアスとフィリップエプスタインを雇った。彼らは主に、リックとルイの間の対話のほとんどを含む、物語にユーモラスな要素を追加しました。彼らはまた物語の始まりに責任がありました。

エプスタイン夫妻が4月に脚本の最初の3分の1を完成させたとき、資料は改訂のためにハワード・コッホに転送されました。これは、プロットの政治的およびメロドラマ的な側面にもっと焦点を当てました。

イルサとリックがカフェで一人で会うシーンは、オープニングクレジットで名前が付けられていないケイシーロビンソンによるものがほとんどです。マイケル・カーティス監督は、ロマンスが無視されないように特別な注意を払い、とりわけパリで行われるシーンを開発しました。脚本の個々のセリフとアイデアもプロデューサーのハルB.ウォリスによって提供され、有名な締めくくりの文「ルイ、これは素晴らしい友情の始まりだと信じています」が含まれていました。

著者は、繰り返し書き直された最後のシーンで特に大きな問題を抱えていました。最大の困難は、イルサを手放すというリックの決定をもっともらしく思わせることでした。時には、ビクターを死なせるか、イルサをリックと一緒にとどまらせることさえ考えられました。

撮影が始まる3日前の1942年4月22日、エプスタインは脚本の彼らの部分の作業を完了しました。ハワードコッホは3週間後まで彼の役割を終えませんでした。

脚本の一部はヘイズの検閲当局によって反対されました。あなたが楽しむルイの発言はそうでした。私は女性が戦争のようにあなたの中にいたのを楽しんでいます。私は女性が変わるのが好きです。時々彼ら[女性]が配給されるかもしれないという線は、時々彼らが不足するかもしれないに置き換えられました。[9]主な論点は、イルサが当時すでにビクターと結婚していたため、パリでのリックとイルサの関係でした。しかし、彼女は彼が強制収容所で死んだと仮定したので、対応するシーンは最終的に承認されました。

他の国での映画のマーケティングを妨げないために、制作会社はすべての同情的でないキャラクターが敵対的な国に属していなければならないと主張しました。したがって、フェラーリ、ウガルテ、スリはイタリア起源です。[5]

カサブランカの出版から数年後でさえ、さまざまな著者の間で常に論争がありました。1973年、ハワードコッホはニューヨークマガジンの記事で、彼だけが脚本を担当したと書いています。彼は後にこの主張について謝罪した。ジュリアスエプスタインは1970年代に、カサブランカは彼の最悪の映画の1つであり、彼はいつもそれについて話さなければならないことにうんざりしていたと言いました。[10]

監督・
ハル・B・ウォリスが最初に監督に選んだのはウィリアム・ワイラーで、彼は利用できませんでした。[8]その後、ウォリスは、給料が約73,000ドルの親友のマイケル・カーティスに目を向けた。セカンドユニットは、将来の監督ドンシーゲルの監督の下で撮影されました。

撮影監督は、以前にフランケンシュタインや鷹の道などの映画に携わっていたアーサー・エデソンでした。イングリッドバーグマンのクローズアップのために、エデソンは特別なガーゼフィルターを使用して、彼女の顔を柔らかく、「悲しく、優しく、ノスタルジック」に見せました。ターゲットを絞った照明は彼女の目にさらなる輝きを与えました。バーグマンは主に彼女の左側から拾われました、そしてそれは彼女が彼女のより良いものだと思った。したがって、多くの場合、画像の右側に配置されます。[11]

音楽
映画音楽はマックス・シュタイナーによって作曲されました。ハーマン・ハプフェルドの「As Time Goes By」は、テンプレート「Everybody Come To Rick's」ですでに使用されていました。シュタイナーはこの曲を嫌い、ラブソングには原始的すぎると言った。[12]イングリッド・バーグマンがすでに映画「For Who the Hour Beats」のために髪を短くしていたため、彼を彼自身の作曲に置き換えるという彼の計画は失敗したため、再撮影はもはや選択肢ではなかった。

1943年、シュタイナーはインタビューで、この曲が非常に成功したので、As Time Goes Byはそれについて何かを持っているに違いないことを認めました。[5]

カサブランカの映画音楽の多くは、アズ・タイム・ゴーズ・バイとフランス国歌マルセイエーズのバリエーションで構成されています。ドイツの将校がリックのバーでDie Wacht am Rheinの歌を実演すると、バンドはラースローの要求とリックの承認のうなずきでマルセイエーズで始まり、いくつかの小節では両方の曲が音楽的に熟練したクォドリベットとして一緒に聞こえます。[13]もともと、ホルスト・ヴェッセルの歌はこのシーンに使用されることになっていたが、当時は事実上非公式のドイツ国歌であり、したがってはるかに大きな象徴的な力を持っていた。ただし、一部の国ではまだ著作権保護下にあったため、別の方法で決定されました。[5]

カサブランカで聴く他の作品には、アイシャム・ジョーンズの「イット・ハッド・トゥ・ビー・ユー」、フォード・ダブニーの「シャイン」、アルベルト・ドミンゲスの「ペルフィディア[14]」などがあります。[15]映画のために特別に書かれた唯一の曲は ノックオンウッド モーリス・K・ジェロームによる。

出演
1942年1月から3月にかけて、リハーサルとオーディションが行われました。[3] 1942年1月5日、 ハリウッド・リポーター アン・シェリダン、デニス・モーガン、ロナルド・レーガンがカサブランカで主演すると発表した。しかし、振り返ってみると、この報告は誤りであることが判明しました。[12]キャストはハリウッド映画としては珍しく国際的であり、オープニングクレジットで言及されている俳優のうち、制作国であるアメリカで生まれたのは3人だけでした。カサブランカのキャストとクルーの多くは、1926年にハリウッドに行ったミハーイ・ケルテス監督だけでなく、ハンガリー人、ロシア人、オーストリア人、フランス人、スウェーデン人など、ヨーロッパ系でした。キャストの国際性と俳優の個人的な運命のために、映画は非常に本物のタッチを得ました。


イングリッド・バーグマン
ハンフリー・ボガートは、以前はほとんど脇役にすぎなかった後、1941年前にファルコンの道(1941年)でスターになりました。リックはボガートの最初のロマンチックな役割でしたが、彼女の冷笑的な方法では、ボガートの以前のギャングの役割の特徴もあります。多くの噂に反して、ジャックL.ワーナーはギャング映画スターのジョージラフトも考慮していましたが、ボガートはリックの役割の最初の選択肢でした。1942年2月14日、ボガートがその部分を引き継ぐことは明らかでした。彼の料金は36,667ドルでした。ボガートのように、映画ビジネスもイングリッドバーグマンにキャリアの後押しを与えましたが、彼女はすでに1939年にスウェーデンからハリウッドに来ていましたが、カサブランカまでほとんど注目を集めることができませんでした。彼女に加えて、ヘディ・ラマーとミシェル・モーガンもイルザの役割の最終候補に選ばれました。もともと、モーガンがその役割を引き継ぐことになっていた。[16]しかし、彼女が55,000ドルを要求したとき、25,000ドルでその役割を引き継いだ彼女の代わりにイングリッド・バーグマンが選ばれた。バーグマンは当時MGMと契約し、オリビア・デ・ハビランドと引き換えにワーナー・ブラザースから貸し出された。1942年4月22日、その役割を得た後、彼女は友人のルース・ロバーツに次のように書いています。(...)この映画はカサブランカと呼ばれていて、私はそれが何であるか本当にわかりません。」[9]

ポール・ヘンレイドは、イルザの夫でありナチスに対する自由の闘士であるビクター・ラズロとしてキャストされました。オーストリアのヘンレイドは当初、鳩穴にされることを恐れていたため、ビクター・ラースローの役割を受け入れることに反対していました。オープニングクレジットで3位と25,000ドルの手数料が約束されたときだけ、彼は1942年5月1日に同意しました。利用可能になる前に、ハーバートマーシャル、ディーンジャガー、ジョセフコッテンがその部分を検討されました。ヘンレイドは、イングリッド・バーグマンとハンフリー・ボガートのどちらともうまくいかず、後者は平凡な俳優であると説明しました。当時ハリウッドで最も人気のある性格俳優の一人であるクロード・レインズがキャプテン・ルノーとしてキャストされました。他の脇役には、シニョール・ウガルテ役のピーター・ロレとシニョール・フェラーリ役のシドニー・グリーンストリートが含まれ、映画によく登場し、ファルコンの道でボガートの敵対者と見なされていました。ピアニストのサムはドゥーリーウィルソンによって演奏されました。彼は映画の中でカサブランカに行ったことのある唯一の俳優でした。彼はドラマーだったので、ピアノを弾くことができませんでした。もともと、ハル・ウォリスはサムの役割を女優に与えることを考えていました。ヘイゼル・スコット、レナ・ホーン、エラ・フィッツジェラルドが最終選考に残った。カサブランカのリリース後、ウィルソンは週に5,000通のファンレターを受け取りました。

小さな脇役のキャストには、アブドゥル(リックスカフェの用心棒)としてのダンシーモアが含まれます。グレゴリーゲイ(リックスカフェのドイツ人銀行家)、レオホワイト、ジーノコラード、ポールパンツァーがリックスカフェのウェイターとして。イギリス人の妻としてのノーマ・バーデン。リックのカフェで強盗に遭った男としてのオラフ・ヒュッテン、アムステルダムの銀行頭取としてのトーベン・マイヤー。カフェの怪しげな密輸業者としてのウィリアム・エドマンズ。アラブの貿易業者としてのフランク・プーリア、ジョージ・ミーカー、元無声映画スターのモンテ・ブルーとクレイトン・ヘイル。カナダのバスバリトン歌手ジョージロンドンもマルセイエーズの歌手として少し登場します。メキシコの歌手コリーナ・ムラは、ギターでタンゴ・デッレ・ローズの曲を演奏しています。伝えられるところでは、スターコメディアンのジャックベニーもエキストラとしてカメオ出演していると言われていますが、これは物議を醸していると考えられています。[17]

個人的な運命

コンラッド・ファイト
カーティス監督、3人の脚本家、作曲家のマックス・スタイナーなど、多くの乗組員はユダヤ人出身でした。[18]俳優の多くはヨーロッパからも逃げていた。

ポール・ヘンレイド(ビクター・ラースロー)若いオーストリア人は、オーストロファシズムとその後のオーストリアの第三帝国への併合の間に逃げました。最初はイギリスで、後にハリウッドで、彼はほとんどの移住した俳優とは対照的に、映画スターとしての地位を確立することができました。
ハインリッヒ・ストラッサー少佐としてのコンラッド・ファイト。ファイトは1920年にカリガリ博士の内閣を通じてドイツの映画スターになり、UFAで最も高給の俳優の1人でした。彼の妻はユダヤ人だったので、彼は1933年にドイツを離れ、ハリウッドに行き、そこで定期的にナチスを演じました。彼は当初意図されていたオーストリアのオットープレミンジャーよりも週に2,000ドル少ないことを要求したため、ストラッサー少佐の役割を果たしました。彼は翌年心臓発作で突然亡くなったので、それは彼の最後から2番目の映画でした。
闇市場でビザを下取りするシニョーレ・ウガルテ役のピーター・ロレ。彼のユダヤ人の子孫のために、オーストリア人はアメリカに移住しました。彼はドイツの犯罪古典Mの殺人者として世界的に有名になりました。
S.Z.サカル リックのカフェのヘッドウェイターであるカールとして。ハンガリー系ユダヤ人は1939年にドイツから逃亡しました。彼の3人の姉妹は後に強制収容所で亡くなりました。
マドレーヌ・ルボー リックの無視された恋人であるイボンヌとして。リックのカフェのディーラーであるエミルとしてのマルセル・ダリオ。カップル ルボーとダリオ ダリオのユダヤ人の起源のためにフランスを去りました。フランスからアメリカへの飛行は、戦争中に真っ逆さまになりました。ダリオは以前、フランス映画の有名な俳優でしたが、ハリウッドでは、アクセントのために通常、より小さな役割しか提供されていませんでした。彼がフランスに残した彼の家族は、ナチスの強制収容所で亡くなりました。ダリオは撮影中にルボーに対して離婚を申請した。キャストの最後のメンバーとして、ルボーは2016年にスペインで亡くなりました。
カート・ボアがスリ役。子供の頃から、ユダヤ人のボアは成功した俳優でした。ヒトラー政権から逃れた後、彼は1930年代と1940年代にハリウッドで生計を立てなければなりませんでした。彼は後にドイツに戻った。
ブルガリアのヤン・ブランデルとしてのヘルムート・ダンティンは、妻(ジョイ・ペイジが演じる)とルーレットテーブルのためにビザのためにお金を稼ごうとします。ダンティーヌは、反ナチス運動に参加し、収容所に3か月間投獄されたユダヤ人の両親の息子でした。その後まもなく、彼は両親の知人と一緒に暮らすために米国に移住しました。あなた自身はナチス政権の間に強制収容所で亡くなりました。彼は1943年に米国市民になり、陸軍に徴兵されました。
リックのカフェで難民としてのルッツ・アルトシュル。オーストリア併合直後、ユダヤ人俳優はアメリカに逃げ、名前をルイスV.アルコに変更しました。
リックのカフェでバカラ奏者としてのトルード・ベルリナー。彼女は1933年にプラハ、ウィーン、パリを経由してオランダに移住しました。そこで彼女は同じく移住したルドルフ・ネルソンに会い、彼の劇場で演奏しました。ドイツ国防軍が1940年に侵攻したとき、それはリスボンを経由して米国に逃げました。とりわけ、彼女はここニューヨークのキャバレーに出演し、映画でいくつかの小さな役割を果たしました。
ロッテ・パルフィ・アンドールは、リックのカフェでダイヤモンドを売らなければならない女性として。中流階級のユダヤ人家庭の出身であるロッテ・モスバッハーは、ダルムシュタットなどで舞台女優志望として活躍した。1934年、彼女は最初の夫である映画編集者のヴィクトル・パルフィと一緒に、フランスとスペインを経由して米国に逃げました。夫婦は後に別れた。彼女の母親のベティ、旧姓カッツェンシュタインは、1942年にリッツマンシュタットのゲットーで亡くなりました。米国では、パルフィアンドールは当初仕事を見つけることができず、料理人および執事として頭を水面上に保つ必要がありました。彼女は1939年にハリウッドデビューしました。1943年に彼女はカサブランカでもプレーしたヴォルフガング・ジルツァーと結婚しました。
ヴォルフガング・ジルツァー 映画のオープニングシーンで撃たれた期限切れの書類を持った男として。1937年に彼は永久にドイツを去りました、そして彼はアメリカで生まれたので、彼は自動的にそこで市民権を所有していました。反ナチス映画への出演のために、ジルツァーは当初、まだベルリンに住んでいた父親を危険にさらさないように、仮名ジョン・ヴォイト(フォークトも)を選びました。それにもかかわらず、俳優でもある彼の父マックス・ジルツァーは、第二次世界大戦の初めにゲシュタポの尋問中に反ナチス映画「ナチススパイの告白」からの息子の写真に直面しました。ヴォルフガング・ジルツァーは1943年にロッテ・アンドールと結婚し、ロッテ・アンドールも映画に参加しました。

1898年のイルカ・グリューニング
リックのカフェにいる難民のロイヒターク夫人役のイルカ・グリューニング。ユダヤ人はドイツでは重要な演劇や映画の女優と見なされており、時には彼女自身の演劇学校を経営していました。彼女は1938年にドイツからフランスに逃げ、1939年2月の初めにアメリカに移住しました。しかし、そこでは、彼女は小さな映画の役割に満足しなければなりませんでした。
ルートヴィヒ・シュテッセル ロイヒターク夫人の夫であるロイヒターク氏として。1933年に国家社会主義者が権力を掌握した後、ユダヤ人俳優はウィーンに行き、ライムント劇場で働きました。オーストリア併合後、彼は妻のロア・バーンと一緒にパリを経由してロンドンに移住し、そこで2つの英国の映画制作に参加しました。1939年に彼はアメリカに来て、1940年にそこで彼の最初の映画の役割を得ました。
ストラッサーの仲間であるハインツェ大尉としてのリチャード・レヴィ。彼はオーストリアのユダヤ人でした。
ハンス・ハインリッヒ・フォン・トワルドフスキー イボンヌと一緒にリックのカフェを訪れるドイツ人将校として。同性愛者の俳優は1930年にドイツを去りました。
撮影
カサブランカ(製作番号410)の撮影は1942年5月25日に始まった[3]。 この時点で、脚本はまだ完成していませんでした。マイケル・カーティスは非常に速く働いたので、彼はすぐに著者に追いつきました。

パリのシーンが最初に撮影されました。ほとんどのレコーディングはスタジオで行われました。リックのカフェは、タンジールのホテルエルミンザをモデルにしており、9200ドルの価格で建てられました。パリの駅などのセットの多くは、1929年の砂漠の歌を含む古いワーナーブラザースの作品から来ました。

アメリカは戦争中だったので、空港での撮影は暗くなってから禁止され、駐機場はスタジオで再現する必要がありました。したがって、最後のシーンのスピーチシーケンスは、航空機の小さなバルサ材のモデルの前でスタジオで撮影されました。[19]この事実を隠すために、背景は人工霧に包まれ、メカニックは短いエキストラで描かれました。しかし、米空軍の第4迎撃飛行隊との合意により、エンジンの離陸シーケンスと離陸飛行シーケンスは、当時のロサンゼルスの都市空港(現在のヴァンナイズ空港)で本物のロッキードモデル12で一晩で撮影されました。[20]ストラッサー少佐が空港に到着したシーンもヴァンナイス空港で撮影された。

イングリッド・バーグマンと5センチ小さいハンフリー・ボガートのサイズの違いを補うために、監督は多くのシーンでボガートを箱に置いたり、座席のシーンでクッションに置いたりしました。

サムを演じたドゥーリー・ウィルソンは、訓練を受けたドラマー兼歌手でした。彼は自分の役割のためにピアノを余分に弾くことを学ばなければなりませんでした。歌はもともと彼によって歌われました。

映画の最も有名な対話のいくつかは、撮影中に作成されました。乾杯の行 ここはあなたを見ている、子供 (ドイツ語吹き替え版では「Ich she dir in die Augen, Kleines」)は、ハンフリー・ボガートによって即興で演奏されました(スクリプトは読みました:ここに幸運があります)。彼は8年前の真夜中にこの文を言っていました。マイケル・カーティスはそのことわざがとても好きだったので、彼はそれをより頻繁に使用しました。映画ルイの最後の行は、プロデューサーのハルB.ウォリスの提案で追加された美しい友情の始まりだと思います。ボガートは、撮影が完了した後、レコーディングスタジオでそれを録音しました。ルイ、私はあなたの愛国心の突然の攻撃の理由を見始めます。あなたがあなたの国を守る間、あなたはあなたの投資も守ります、あなたが英雄の死を死ぬならば、天国は天使とルイを守ります、私はあなたがあなたの愛国心と少しの窃盗を混ぜ合わせることを知っていたかもしれません使用されなかった代替提案でした。

撮影は1942年8月3日に完了しました。初演は1942年11月26日にニューヨークのワーナーズハリウッドシアターで行われました。

映画予算と興行収入
脚本は撮影とともに成長しました。費用は950,000ドルでした。バーグマンはMGMスタジオから貸与され、より高価だったであろうスターのコストを節約しました。

この映画は一連の移民を主演させ、そのうちの何人かはエキストラの役割を果たしました。移民の役割は、エキストラであろうと俳優であろうと、ドイツのメジャーストラッサーの役割でのコンラッドファイトのように、しばしば彼ら自身の運命に完全に反していました。

興行成績は、最初の搾取ですでに3.5または400万ドルをもたらしたと言われています。これに続いて、二次ラジオの搾取といくつかの再版が続きました。

評価
アメリカ合衆国
ワーナーはカサブランカを「これまでに見た中で最も偉大で最も現代的な映画」として宣伝しました。あなたはすでに職業から彼がどれほど重要であるかを見ることができます。[12] 1942年9月22日、カリフォルニア州ハンティントンパークとパサデナで2つのテストデモンストレーションが行われた。[3]聴衆の反応は一貫して肯定的でした。この映画は1942年11月26日にニューヨークのハリウッドシアターで初演されました。ほんの数日前、カサブランカ市は連合軍によって解放されていました。

1943年1月14日、英国のウィンストン・チャーチル首相とフランクリン・D・ルーズベルト米国大統領はカサブランカで会談し、戦争のさらなる実施を決定しました。ワーナーブラザースは、このプロモーション状況をマーケティング目的で使用しました。1943年1月23日、カサブランカは全国にリリースされました。

この映画は商業的に成功し、米国だけで370万ドルを稼ぎました。しかし、それは1943年の7番目に成功した生産にすぎませんでした。カサブランカは批評家から主に好意的に受け入れられました。業界誌のバラエティはそれを枢軸国に対する素晴らしい宣伝と表現しましたが、ニューヨーカーはこの映画を「かなり無難」にしか感じませんでした。1943年末にフィルムデイリー誌が実施した439人の映画評論家の世論調査では、カサブランカはその年の最高の映画の中で5位にランクされました。

1931年にすでに作曲されていた曲As Time Goes Byは、カサブランカを通じて名声を博し、21週間チャートにとどまりました。1943年のアカデミー賞で、この映画は3つのアカデミー賞を受賞しました。

今日まで、カサブランカの人気は途切れていません。米国では、この映画は他のどの映画よりもテレビで頻繁に放送されています。1950年代、ケンブリッジ(米国)のブラトルシアターは、ハーバード大学の試験の最終週にカサブランカのパフォーマンスを上演し始めました。この伝統は今日まで続いており、他の大学でも取り上げられています。カサブランカはまた、最も多くが出版されている映画の1つと見なされています[21][22] そして、60年以上経った今でも多数の新しい出版物が扱われ続けています。

ハワードコッホは、観客が映画を必要としていると言って成功を説明しようとしました。それは犠牲を払う価値がある価値観についてでした。そして、このメッセージは非常に面白い方法で伝えられました。劇場用オリジナルの作者であるマレー・バーネットは、カサブランカを昨日真実、今日真実、明日を真と呼びました。

ドイツ連邦共和国では、ドイツ語吹き替え
カサブランカが1952年8月29日にドイツの映画館で公開されたとき、映画には第二次世界大戦への言及はほとんど含まれていませんでした。ストラッサー少佐と他のナチスとのシーンはすべて切り取られていました。また、ドイツ人がDie Wacht am Rheinを歌い、フランスの愛国者がマルセイエーズで歌うシーンも欠落していました。ビクター・ラースローは、神秘的なデルタ線を発見したノルウェーの核物理学者であるビクター・ラーセンになりました。キャピテーヌ・ルノーはムッシュ・ラポルトに改名され、現在はインターポールのメンバーでした。

この25分の短縮版では、カサブランカはナチスとヴィシー政権に対するプロパガンダ映画というよりも無害なロマンスでした。ARDがノーカットで新しく吹き替えられたバージョンを放送したのは1975年10月5日で、今日でも知られています。ヴォルフガング・シックはドイツ語の対話本を書き、吹き替えを監督しました。[23][24][25]

東ドイツでは、この映画は1983年9月6日に初めてテレビで放映されました。[26]

役割俳優吹き替え (1952)吹き替え (1975年)
リチャード「リック」ブレインハンフリー・ボガートポール・クリンガーヨアヒム・ケマー
イルサ・ルンドイングリッド・バーグマンマリアンヌ・ケーラウローズマリーキルシュタイン
ビクトル・ラースローポール・ヘンレイドエルンスト・フォン・クリプシュタインクリスチャン・ロード
キャプテンルイルノークロード・レインズエルンスト・フリッツ・フュルブリンガークラウス・ビーダーシュテット
ハインリッヒ・ストラッサー少佐コンラッド・ファイト無いヴォルフガング・プライス
シニョールフェラーリシドニーグリーンストリートウルフ・マティーニゲルハルト・ガイスラー
サム、ピアニストドゥーリー・ウィルソンゲルハルト・ガイスラーヴォルフガング・ヘス
カール、ヘッドウェイターS・Z・サカルバム・クルーガーフランツ・ストス
ギジェルモ・ウガルテピーター・ロレヴァルター・ブルームホルスト・ゲンツェン
サシャ、バーテンダーレオニード・キンスキーアントン・ライマーピーター・トム
掏摸カート・ボアアントン・ライマーもゲルト・ヴェスパーマン
解雇されたドイツの銀行家グレゴリー・ゲイアントン・ライマーもエバーハルト・モンドリー
アラブのトレーダーフランク・プーリアアントン・ライマーもドナルド・アーサー
盗まれたイギリス人ジェラルド・オリバー・スミスまた、バム・クリューガーパウル・ビュルクス
イボンヌ、リックの恋人マドレーヌ・ルボーハイジ・トロイトラー
バーガー、地下戦闘機ジョン・クアレンホルスト・ラスペ
ハインツェ大尉、ストラッサーの仲間リシャール・レヴィギュンター・シュトラック
アブドゥル、用心棒ダン・シーモアまた、ドナルドアーサー
ロイヒタークさん、難民ルートヴィヒ・シュテッセルレオ・バルディチェウスキー
イボンヌのドイツ人将校ハンス・ハインリッヒ・フォン・トワルドフスキホルガー・ハーゲン
ナレータールー・マルセルまたホルガーハーゲン
映画史的受容
チャップリンの「偉大な独裁者」やエルンスト・ルビッチの「あるべきかどうか」と並んで、カサブランカは、ナチズムを扱ったドイツ語圏で有名なハリウッド映画の1つであり、1940年代初頭に映画館で公開されました。チャーリー・チャップリンとエルンスト・ルビッチがコメディーのアプローチを選んだのに対し、カサブランカは難民の状況をスリラーとして示しています。

ノーバートF.ペッツルなどの情報源は、カサブランカがプロパガンダ映画であることを示唆しています。[27]たとえば、「孤立主義」に言及してリックがバーの販売を拒否したことに対するフェラーリの反応は、内容の点では意味がありません。しかし、ヨーロッパでの戦争に対するアメリカの態度を考えると、それは理にかなっています。アメリカ人のユダヤ人に対する嫌悪感の半分を回避するために、ほとんどの難民の起源は決して言及されていません:ユダヤ人という言葉は映画に登場しません。

よく知られているシーンは歌う戦争です:シーンでは、ストラッサー少佐はリックのバーDie Wacht am Rheinのピアノで歌います。しかし、ドイツ人はバーの他のすべてのゲストにかき消され、ラースローのイニシアチブに立ち上がって、コリーナ・ムラが歌い、リックの手招きでオーケストラに支えられた共和党のマルセイエーズを歌います。ドイツ人は辞任します。もともと、ワーナーはホルストヴェッセルの歌をドイツのナチスの歌として歌わせたいと考えていました。しかし、著作権はドイツの会社が保有しており、プロデューサーは国際的な映画配給での取り扱いの可能性を恐れていました。

レジスタンスファイターの起源は、ファシズムと国家社会主義に苦しんでいる(中央)ヨーロッパを表すハンガリーの名前を持つチェコスロバキア人であるプログラム–ビクターラースローでもあります。冒頭、警察はペタン元帥のポスターの前で不法滞在の難民を撃ち、映画の最後には、警察のルノー大尉がヴィシー水のボトルをゴミ箱に捨てるシーンがあります。ヴィシーは、当時北アフリカへの影響が完全に不明であった陸軍元帥ペタンのヴィシー政権の本拠地でした。

内側参照効果
その大きな人気により、カサブランカのシーン全体、個々のショット、または対話文は、他の多くの映画、テレビシリーズ、または曲で時間の経過とともにコピー、引用、パロディー化されてきました。最も有名なパロディーの1つは、マルクス兄弟によるカサブランカの夜[28](1946)です。ピーターフォークは1978年に輝いていました シュマルスプルシュニュフラー、カサブランカのすべての重要なシーンを風刺するボガートのパロディー。[29]また、ボガートと映画についてカサブランカは、ウディ・アレンによる同名の演劇と映画の主題です。 もう一度やってください、サム。

映画レビュー
「現代の歴史的背景を持つエキサイティングで、時には面白いメロドラマは、そのコルポーテージプロットよりも、光学的洗練、演技の正確さ、ドラマツルギーのタイミング、そして濃密な雰囲気に魅了されます。完璧な映画エンターテインメントの常緑樹。」

– 国際映画レクシコン 1987
「抑圧的に高貴な三角対立、3人全員が生き続けるほど巧妙に複雑な緊張がないわけではありません。イングリッド・バーグマンは、彼女だけができるように愛情を込めて微笑み、時には涙を滴らせます。カサブランカのアメリカ人であるバーのオーナーとしてのハンフリー・ボガートは、多くのことができるようになりました。政治難民の時代の科学のビーコンとしてのポール・ヘンレイド、ピーター・ロレは殺害した男を演じています。第二次世界大戦とカサブランカの主役では、あらゆる種類の難破した人々のための移籍宿舎。より良いハリウッドのプレタポルテ。」

– Der Spiegel、1952年9月(外観を損なう最初のドイツ語カットと吹き替えに基づく)
「ハンフリー・ボガートはとてもタフなので、ある時点で彼はポール・ゴーギャンを演じるバスター・キートンのように見えます。」

- タイム、1942年11月[30]
「カサブランカは、特定の映画の出来事や時間的状況とは無関係に存在する場所の象徴であり、これは映画を時代を超越させます。戦争の時代の多くの人にとって、それはおそらく何よりも愛の映画であり、「反ファシストのプロパガンダ映画」でした。それは、恐怖、恐怖、絶望、死が容赦なくすべてを破壊するように見える「社会的機械」に集中している世界で待っているという感覚を含みます。この点で、リックの「カフェ・アメリカン」は、おそらく消失点であるだけでなく、別の世界のしるしでもあります。この映画の登場人物は、機械の歯車に過ぎないストラッサー少佐を除いて、詐欺師、孤独、泥棒だけではありません[...]闇市場のトレーダー。彼らは、すべての欠点、性格の欠陥などを除いて、迫害者の不謹慎な期待に反してつながっています。」

– ウルリッヒ・ベーレンス:フィルムツェントラーレ
„Ein Liebes-, Abenteuer-, Spionage-, Antinazi- und Nostalgiefilm, der den Mythos Bogart begründete: der Kult- und Kitschfilm vom langen Abschied.“

– Adolf Heinzlmeier und Berndt Schulz: Lexikon „Filme im Fernsehen“ (Wertung: 3½ Sterne = außergewöhnlich)[31]
„Gut gespielter Reißer.“

– 6000 Filme. Handbuch der katholischen Filmkritik.[32]
„Es gibt Filme nach berühmteren literarischen Vorlagen, von denen weniger Sprachliches im Gedächtnis bleibt als von dem Film ‚Casablanca‘. Sind doch vier Sätze aus diesem Kinovergnügen zu unsterblicher Literatur geworden, nämlich: ‚Spiel es noch einmal, Sam‘ und ‚Schau mir in die Augen, Kleines‘ und ‚Verhaften Sie die üblichen Verdächtigen‘ und ‚Ich glaube, das ist der Beginn einer wunderbaren Freundschaft‘. Sätze, die irgendwo und irgendwann gebraucht, immer als Zitate aus ‚Casablanca‘ erkannt werden.“

– Walter Laufenberg, Filmrezension „Casablanca“[33]
„Ein Meilenstein der Kinogeschichte, der 1943 drei Oscars (bester Film, beste Regie, bestes Drehbuch) gewann. Unvergessen auch die Flughafen-Abschiedsszene mit Bogie und Ingrid Bergman.“

– prisma-online
„[…] Eine Legende ist ‚Casablanca‘ ganz gewiß geworden. Kein anderer amerikanischer Film hat seine Popularität so mühelos über die Jahrzehnte gerettet, […] Die Dialoge zwischen den beiden gehören längst zur amerikanischen Folklore, ebenso wie Dooley Wilsons unendlich melancholisches Lied ‚As Time Goes By‘ und der finale Satz des Films: ‚Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship […] Casablanca‘, nach wie vor das wohl eindrucksvollste Beispiel für die verschwundenen Tugenden des klassischen amerikanischen Atelierkinos, traumhaft perfekt inszeniert und gespielt […].“

– Die Zeit Juni 1974[22]
„Auch wenn man den Film Jahr für Jahr immer wieder sieht, so wird er doch niemals zu vertraut. Es ist wie bei dem Lieblingsmusikalbum, je besser man es kennenlernt, desto mehr schätzt man es.“

– Roger Ebert: September 1996[34]
„Casablanca ist ein Film mit einer Beziehung zum Publikum, die kein anderer Film so erreicht hat. Es ist eine 60-jährige Liebesaffäre, die immer noch so frisch wie beim ersten Aufeinandertreffen ist. Jedes Mal, wenn man sich hinsetzt, um ihn zu schauen, ist es wieder der Beginn einer wunderbaren Freundschaft“

– Guardian November 2002[35]
Trivia
Vorbild für die Person des Viktor László war der tschechische Widerstandskämpfer Jan Smudek, der sich auf seiner Flucht vor den Faschisten unter dem Namen Charles Legrand in Casablanca aufhielt.[36]
Die französisch-belgische Pop-Sängerin Sonia Dronier nennt sich in Anlehnung an den Widerstandskämpfer aus dem Film Viktor Lazlo.
Auszeichnungen
Casablanca war 1944 für acht Oscars nominiert, darunter in den Kategorien Bester Hauptdarsteller (Humphrey Bogart), Bester Nebendarsteller (Claude Rains), Beste Schwarzweiß-Kamera (Arthur Edeson), Bester Schnitt (Owen Marks) und Beste Filmmusik (Max Steiner). Er wurde als Bester Film (Hal B. Wallis), für die Beste Regie (Michael Curtiz) und das Beste adaptierte Drehbuch (Julius und Philip Epstein, Howard Koch) ausgezeichnet.

Als Hal B. Wallis den Oscar für den Besten Film entgegennehmen wollte, kam ihm der Warner-Bros.-Gründer Jack L. Warner zuvor und ging an seiner Stelle auf die Bühne. Der Vorfall machte Schlagzeilen. Wallis war eingeschnappt und verließ Warner Bros. kurze Zeit später.

1998 wählte das American Film Institute Casablanca auf den zweiten, 2007 auf den dritten Platz der besten amerikanischen Filme aller Zeiten. Der Film ist auch auf anderen Bestenlisten des AFI vertreten: Casablanca belegt den 37. Platz der besten Thriller, den ersten Platz der besten Liebesfilme, den vierten Platz der größten Filmhelden (Rick Blaine), den zweiten Platz der besten Filmsongs (As Time Goes By) und den 32. Platz der inspirierendsten Filme.

Auf der Liste der besten Filmzitate ist Casablanca sechsmal vertreten („Ich seh dir in die Augen, Kleines“, Platz 5, „Louis, ich glaube, dies ist der Beginn einer wunderbaren Freundschaft“, Platz 20, „Spiel es, Sam. Spiel 'As Time Goes By'“, Platz 28, „Verhaften Sie die üblichen Verdächtigen“, Platz 32, „Uns bleibt immer Paris“, Platz 43, „Von allen Kaschemmen der ganzen Welt kommt sie ausgerechnet in meine“, Platz 68).

1989 wurde Casablanca von der Library of Congress in das National Film Registry aufgenommen.

全米脚本家組合(WGA)は、ジュリアスエプスタイン、フィリップエプスタイン、ハワードコッホの脚本を101の最高の脚本のリストの一番上に配置しました。[37][38]

名言
ドイツ語吹き替え版からの多くの引用は、映画を完全に見たことがない、または見ていない人々の間でも、大きな人気を得ています。

「もう一度プレイして、サム!」 少し偽造されていますが、映画史上最も有名な引用の1つです。
オリジナルでは、シーンは次のようになります。
イルザ:一度プレイしてください、サム。昔のために。
サム:[嘘をついている]どういう意味かわかりません、ミス・イルザ。
イルザ:それを再生し、サム。「時間が経つにつれて」を再生します。
誤った引用は、1946年のマルクス兄弟のパロディー「カサブランカの夜」からのものであり、観客の記憶の中で元の映画と誤って関連付けられていました。ウディ・アレンの1972年の映画「もう一度プレイして、サム!」もこれをほのめかしています。
この引用は、1979年のジェームズボンド映画ジェームズボンド007–ムーンレイカー–トップシークレットの元の文言(ドイツ語吹き替え版のように英語のオリジナル)でも使用されました。
ジェームズ・ボンド(ロジャー・ムーア)は、ドラックスの子分チャン(菅敏郎)がヴェネツィアの粉々になったステンドグラスの窓(時計の文字盤)を通して戦った後、歌うテノールを持つオーケストラグループのコンサートグランドピアノに落ちた後、皮肉なアンダートーンでこの文を話します。
「私の目を見てください、小さな人!」この引用は、上記の最初の吹き替え版からのものです。新しいものでは、リックは「私はあなたの目を見ます、小さな人!」と言います。英語のオリジナルでは、彼は言います ここはあなたを見ています、パリで2回、カサブランカで2回、最近では空港での別れのシーンで子供。別れのシーンからの元の引用は次のとおりです。
イルザ:そして、私はあなたを決して離れないだろうと言いました!
リック:(彼女を肩に乗せて):そして、あなたは決してそうしません。しかし、私にもやるべき仕事があります。私が行くところはあなたが従うことはできません–私がしなければならないことはあなたがその一部になることはできません。私は高貴になるのが苦手です、イルザ–しかし、このクレイジーな世界で3人の小さな人々の問題が豆の丘にならないことを理解するのにそれほど時間はかかりません。いつかあなたはそれを理解するでしょう。今ではありません。ここであなたを見ています、子供。
「いつもの容疑者を逮捕せよ!」(いつもの容疑者を切り上げる) ルノー警察署長は部下に、ストラッサー少佐を撃ったばかりのリックを守るよう指示する。映画「いつもの容疑者」のタイトルは、この引用を参照しています。
「これは素晴らしい友情の始まりだと思います。」(これは撮影後2週間で吹き替えられた美しい友情の始まりだと思います)リックとキャプテンルノーの間の最後の対話を曖昧に終わらせ、以前は明らかではなかった共通の利益や目標の突然の認識の表現としてよく使用されます。ここでは、歴史的な同盟の状況と後継映画の可能性について曖昧に造られました。
「私たちはいつもパリを持っています。」(私たちはいつもパリを持っています。リックからイルサへのこの文章は、空港での別れのシーンの一部でもあります。
「今日ではないかもしれないし、明日ではないかもしれないが、すぐにそしてあなたの人生の残りの間。」(今日ではないかもしれないし、明日ではないかもしれないが、すぐにそしてあなたの人生の残りのために)。これらの言葉で、リック・イルサは駐機場で緊急に警告し、彼女が今ラースローと一緒に国を離れなければそれを後悔するでしょう。
「私は酒飲みです。」ストラッサー少佐はリックに、彼についてどのような情報があり、何がまだ欠けているかを伝えます。
ストラッサー少佐:あなたの国籍は何ですか?
リック:私は酔っぱらいです。
ルノー警察署長:それはリックを世界市民にします。[39]
アメリカンフィルムインスティテュートが2005年にアメリカ映画100年の歴史からの「トップ100」映画の引用のリストをまとめたとき、「ここであなたを見ている、子供」(5位)、「ルイ、これは美しい友情の始まりだと思います」(20)、「プレイして、サム。「アズ・タイム・ゴーズ・バイ」(28)、「いつもの容疑者を切り上げろ」(32)、「私たちはいつもパリを持っている」(43)、「世界中のすべての町のすべてのジンジョイントの中で、彼女は私の中に足を踏み入れる」(67)には、他のどの映画よりも多い6つのカサブランカの引用があります(風と共に去りぬとオズの魔法使いがそれぞれ3つの引用で続きます)。[40]

続編とその他のバージョン
カサブランカのリリース直後、ワーナーブラザースは続編について考え始めました。ブラザヴィル(最後のシーンで言及されたフランスとコンゴの都市を指す)と題された計画された第2部は撮影されませんでした。

1943年4月26日、アメリカのラジオ局がラジオ劇を放送し、ボガート、バーグマン、ヘンレイドが再び彼らの役割を引き継ぎました。1944年1月、映画の2回目のラジオ版が放送され、今回はアランラッド、ヘディラマー、ジョンローダーが主演しました。

脚本家のジュリアスエプスタインのカサブランカミュージカルを制作する計画は実現しませんでした。映画の基礎となった劇「誰もがリックに来る」は、1946年にニューポートで初演されました。1991年4月にロンドンで再演されたが、わずか1ヶ月でキャンセルされた。

1955年、ワーナーブラザースとABCは、映画のバックストーリーをカバーするカサブランカに基づくテレビシリーズを制作しました。チャールズ・マグロウがリックの役割を引き継ぎ、オリジナルにも出演していたマルセル・ダリオがキャプテン・ルノーを演じました。1983年、NBCは、リック役のデヴィッド・ソウル、ルノー役のヘクター・エリゾンド、サム役のスキャットマン・クローザーズが主演する別の短命のシリーズを放送しました。映画の前にも設定されました。

フランスの監督フランソワ・トリュフォーは1974年にリメイクの申し出を受けましたが、彼は断りました。

イギリスの映画評論家であるデビッド・トムソンは、1985年に小説「容疑者」を出版しました。1998年、マイケル・ウォルシュは『アズ・タイム・ゴーズ・バイ』をリリースした。どちらの本もカサブランカの歴史の文学的な続きです。1980年代には、この映画のカラーバージョンが作成され、1988年にオーストラリアのテレビで最初に放映されました。ブラジルのジョアンルイスアルバカーキは1987年にオリジナルの新しいカットを作成し、イルサは最終的にリックを選択します。このバージョンはリオ映画祭で上映されました。

映画の異なる言語バージョンの間には時々深刻な違いがあります:フランコ時代に作成されたスペイン語版では、スペイン内戦における社会主義者へのリックのコミットメントへのすべての言及が切り取られました。オリジナルでは、ルノーはあるシーンでリックが1930年代にエチオピアに武器を密輸したことに言及しています(1935年のイタリア・エチオピア戦争への言及)。イタリア語の翻訳は、この時点で中国を指します。しかし、最大の介入はドイツで行われました。(ドイツ連邦共和国における映画の受容を参照)

ミッキーマウス、ミンニマウス、グーフィー、トムキャットのカルロ、インスペクターハンター、その他の有名なキャラクターが主演するジョルジオカヴァッツァーノによる漫画の適応もあります。1987年に作成され、2007年にドイツでのみLTBエディション40 JAHRE LTBの一部としてCusubluncuというタイトルで出版されました。

シリーズミニマックスの第2シーズンの第6部は、映画の明確なパロディーです。とりわけ、エージェント86はカサブランカのピアノ奏者に「もう一度演奏してください、サム!」と言います。しかし、彼は答えます:「私の名前はサムではありません!」

バッグスバニーのアニメーション映画の一部として、エピソードキャロットブランカは1995年にルーニーテューンズのキャラクターであるバッグスバニー(リック)、ペネロペプッシーキャット(イルサ)、シルベスター(ビクターラースロー)、ヨセミテサム(ストラッサー少佐)、トゥイーティー(ウガルテ)、ダフィーダック(サム)で作成されました。 [41]

文学
ハンスペーター生まれ:カサブランカ。素晴らしいマンボジャンボ。60年前、「カサブランカ」は映画館で公開されました:破壊不可能な映画の古典の誕生の苦痛について。で:ウェルツーシュ。 第3号、チューリッヒ2003、ISSN 0043-2660。
マイケルブラウン:「素晴らしい友情の始まり」。カルト映画のコメディ:「カサブランカ」(1942)。で:マイケルブラウンu.a.(Hrsg.):コミックイムフィルム。ケーニヒスハウゼン&ノイマン、ヴュルツブルク2019、ISBN 978-3-8260-6401-2、245〜262ページ。
ウンベルト・エーコ:カサブランカまたは神々の再生。で:Über Gott und die Welt.カール・ハンザー、ミュンヘン1985、ISBN 3-446-13933-8。
ウンベルト・エーコ:「カサブランカ」:カルト映画とテキスト間コラージュ。で:サブスタンス、第14巻、第2号、第47号、1985年、3〜12頁(JSTOR)
アルジャン・ハルメッツ:通常の容疑者を逮捕する:カサブランカがどのように作られたか。ベルリン-Verlag、ベルリン2001、ISBN 3-8270-0329-6。
ウルリッヒ・ホッペ:カサブランカ。ハイネ、ミュンヘン1987、ISBN 3-453-86062-4。
ノア・アイゼンバーグ:私たちは常にカサブランカを持っています。ハリウッドで最も愛されている映画W.W.ノートンの人生、伝説、そして来世、ニューヨーク、2017年
ミカエラ・クリュッツェン:クラシック、モダン、ナハモダン。Eine Filmgeschichte.S.フィッシャー、フランクフルトアムマイン2015.、ISBN 978-3-10-040504-3、S.35–232。
ハンス・ユルゲン・クビアク:オスカー映画。1927/28年から2004年までの最高の映画。1947年から2004年までの最高の英語以外の映画。2001年から2004年の最高のアニメーション映画。シューレン、マールブルク2005、ISBN 3-89472-386-6。
アンドレアス・ミスラー・モレル:クライネス・カサブランカのアウゲンの監督。カルト映画。ハイネ、ミュンヘン1998、ISBN 3-453-14148-2。
キム・ニューマン:カサブランカ(1942)。で:スティーブンジェイシュナイダー(Hrsg.):1001フィルム。エディションオルムス、チューリッヒ2004、ISBN 3-283-00497-8、S.184f。
ノーバートF.ペッツル:カサブランカ1943。秘密の会合、映画、そして戦争の転換。ジードラー・ヴェルラグ、ミュンヘン2017、ISBN 978-3-8275-0088-5。
ジェームズF.ポントゥーゾ(編):政治哲学はリックにやってくる:カサブランカとアメリカの市民文化。レキシントンブックス、2005年、ISBN 978-0-7391-1113-0。
ローレンスJ.クワーク:イングリッドバーグマンと映画。マリー・マルガレーテ・ギーゼによるアメリカ英語からの翻訳。ゴールドマン、ミュンヘン1982、ISBN 3-442-10214-6、S.64–67。
外部リンク
ウィキメディア・コモンズには、カサブランカに関連するカテゴリがあります。
ウィキクォート:カサブランカ–引用
カサブランカ - インターネット・ムービー・データベース
腐ったトマトのカサブランカ
ブリタニカ百科事典のカサブランカ
ニコラス・バーバー:カサブランカが難民についての究極の映画である理由。BBC、2017年11月24日
マレー・バーネット、ジョーン・アリソン:誰もがリックにやってくる(劇の脚本)
カサブランカの「リックズカフェ」のホームページ
FilmSzene.de 日のカサブランカのゴールドレビュー
映画カサブランカのイングリッドバーグマン
シャウビューネ・リンデンフェルスでの要約、2002年9月14日、leipzig-almanach.de
P.O.V. 第14号 2002年12月 (PDF) – オーフス大学の映画研究のためのジャーナルの発行で、映画カサブランカのみに捧げられています。(1.41メガバイト)
トリビュート (;ファンページ)
1952年からの最初のドイツ語吹き替え版の解説
教授に尋ねる:カサブランカの何がそんなに素晴らしいのですか?.ニューヨーク大学映画学部教授ジュリアン・コーネルの短編ドキュメンタリー(ビデオ、英語、10分)
デヴィッド・デンビー:誰もがリックのところに来る:大画面の「カサブランカ」。ニューヨーカー、2012年3月19日
アレクサンダー・クルーイ:映画の記念日:カサブランカは常に私たちのために残っています。デアスタンダード、2017年11月25日
脚注
この記事の主な情報源は、本「通常の容疑者を逮捕する:カサブランカがアルジャン・ハルメッツによってどのように作られたか」でした。

カサブランカは、2002年6月12日のシュピーゲルオンラインで最も美しいジョークです。。
カサブランカ
Casablanca
CasablancaPoster-Gold.jpg
監督マイケル・カーティス
脚本ハワード・コッチ(英語版)
ジュリアス・J・エプスタイン
フィリップ・G・エプスタイン
原作マレイ・バーネット(英語版)
ジョアン・アリスン(英語版)
『皆がリックの店にやってくる(英語版)』
製作ハル・B・ウォリス
製作総指揮ジャック・L・ワーナー
ナレータールー・マーセル
出演者ハンフリー・ボガート
イングリッド・バーグマン
ポール・ヘンリード
クロード・レインズ
コンラート・ファイト
シドニー・グリーンストリート(英語版)
ピーター・ローレ
音楽マックス・スタイナー
撮影アーサー・エディソン(英語版)
編集オーウェン・マークス(英語版)
製作会社ワーナー・ブラザース
配給アメリカ合衆国の旗 ワーナー・ブラザース
日本の旗 セントラル映画社
公開アメリカ合衆国の旗 1942年11月26日
日本の旗 1946年6月20日
上映時間102分
製作国アメリカ合衆国の旗 アメリカ合衆国
言語英語
製作費1,039,000ドル[1]
興行収入3,398,000ドル(北米配収)
3,461,000ドル(海外配収)[1]
テンプレートを表示
『カサブランカ』(英語: Casablanca)は、1942年のアメリカ合衆国の恋愛ドラマ映画。 監督はマイケル・カーティス、出演はハンフリー・ボガートとイングリッド・バーグマンなど。 原作はマレイ・バーネット(英語版)とジョアン・アリスン(英語版)による上演されなかった戯曲『皆がリックの店にやってくる(英語版)』で、親ドイツのヴィシー政権の支配下にあったフランス領モロッコのカサブランカを舞台に、かつて深く愛し合った末に別れた男女の思いがけない再会と愛の再燃を描いている[2]。第二次世界大戦にアメリカが参戦した翌年の1942年に製作が開始され、同年11月26日に公開された。第16回アカデミー賞にて作品賞・監督賞・脚色賞の3部門を受賞。配給はワーナー・ブラザース。

ストーリー
1941年12月、親ドイツのヴィシー政権の管理下に置かれたフランス領モロッコの都市カサブランカ。ドイツの侵略によるヨーロッパの戦災を逃れた人の多くは、中立国のポルトガル経由でアメリカへの亡命を図ろうとしていた。

主人公であるアメリカ人男性のリック(ハンフリー・ボガート)は、パリが陥落する前に理由を告げずに去った恋人イルザ・ラント(イングリッド・バーグマン)と、彼が経営する酒場「カフェ・アメリカン」で偶然の再会を果たす。パリ時代の思い出である『アズ・タイム・ゴーズ・バイ』が切なく流れる。

イルザが店を去って再び過去の痛みにリックは苦しむ。

イルザの夫で、現在はドイツに併合されたチェコスロバキア人のドイツ抵抗運動の指導者ヴィクトル・ラズロ(ポール・ヘンリード)は現地のオルグと接触、脱出のチャンスをうかがっていた。フランス植民地警察のルノー署長(クロード・レインズ)は計算高い男だが、流れに逆らうように異郷で生きるリックにシンパシーを感じ、かつてスペインのレジスタンスに協力したリックに、ラズロには関わるなと釘を指す。現地司令官であるドイツ空軍のシュトラッサー少佐は、ラズロを市内に閉じ込める。

イルザは、夫を助けられるのは闇屋のウーガーテ(ピーター・ローレ)からヴィシー政権の発行した通行証を譲り受けたリックしかいないと、必死に協力を乞う。そして通行証を渡そうとしないリックに銃口さえ向ける。しかし引き金を引くことが出来ないイルザ。2人はお互いの愛情を確かめ合う。

リックは、ラズロとイルザが通行証を欲しがっている事実をルノー署長に打ち明け、現場でラズロを逮捕するようにと耳打ちする。手柄を立てるために、約束の閉店後の店にやってきたルノーだが、リックの本心は、2人を亡命させるためにルノーを空港まで車に同乗させて監視の目を欺く点にあった。シュトラッサーを射ち殺してでも彼女を守ろうとするリックは、過去の痛みに耐えていた彼ではなかった。

愛を失っても大義を守ろうとしたリックを前にして、実はレジスタンスの支援者であったルノーは、自由フランスの支配地域であるフランス領赤道アフリカのブラザヴィルへ逃げるように勧めて、見逃すことにする。

2人と連合国の未来に希望を持たせながら、彼らは宵闇の中へ消えていく。

スタッフ
監督:マイケル・カーティス
撮影:アーサー・エディソン(英語版)
音楽:マックス・スタイナー
助監督:ドン・シーゲル
キャスト

ボガートとバーグマン

左からヘンリード、バーグマン、レインズ、ボガート

グリーンストリートとボガート
リック・ブレイン:ハンフリー・ボガート
イルザ・ラント:イングリッド・バーグマン
ヴィクトル・ラズロ:ポール・ヘンリード
ルノー署長:クロード・レインズ
シュトラッサー少佐:コンラート・ファイト
フェラーリ:シドニー・グリーンストリート(英語版)
ウーガーテ:ピーター・ローレ
サム:ドーリー・ウィルソン
カール(ウェイター):S・K・サコール(英語版)
サッシャ(バーテンダー):レオニード・キンスキー(英語版)
イヴォンヌ:マデリーン・ルボー
アニーナ・ブランデル:ジョイ・ペイジ
エミール(ディラー):マルセル・ダリオ
オランダ人の銀行家:トーベン・マイヤー(英語版)
リックにカジノ入りを拒否されるドイツ人バンカー:グレゴリー・ゲイ(英語版)
ギターを持って歌う女性歌手:コリンナ・ムラ
アメリカ人:モンテ・ブルー(英語版)
ウェイター:レオ・ホワイト
日本語吹替
役名俳優日本語吹替
NETテレビ版テレビ東京版PDDVD版スター・チャンネル版N.E.M.版[3]
リック・ブレインハンフリー・ボガート久米明津嘉山正種有本欽隆東地宏樹池田秀一
イルザ・ラントイングリッド・バーグマン水城蘭子塩田朋子日野由利加甲斐田裕子潘恵子
ヴィクトル・ラズロポール・ヘンリード仁内建之土師孝也諸角憲一森田順平古谷徹
ルノー署長クロード・レインズ和田文夫青野武中博史後藤哲夫野坂尚也
シュトラッサー少佐コンラート・ファイト杉田俊也加藤精三丸山壮史金尾哲夫露崎亘
フェラーリシドニー・グリーンストリート(英語版)藤本譲原田晃楠見尚己真木駿一
ウーガーテピーター・ローレ永井一郎牛山茂鈴木貴征ふくまつ進紗佐久間元輝
サムドーリー・ウィルソン松村彦次郎稲葉実奈良徹竹田雅則佐々木義人
カールS・K・サコール(英語版)神山卓三緒方賢一中村浩太郎茶風林平林剛
サッシャレオニード・キンスキー(英語版)斎藤志郎飯島肇中村和正
イヴォンヌマデリーン・ルボー北浜晴子日野由利加小林美穂うえだ星子柳原かなこ
アニーナジョイ・ペイジ高岡千紘
バーガージョン・クォーレン(英語版)上田敏也小室正幸
ハインツ大佐リチャード・ライエン(英語版)星野充昭
ドイツ人バンカーグレゴリー・ゲイ(英語版)手塚秀彰
冒頭ナレーションルー・マーセル大木民夫津嘉山正種木村雅史
その他寺田彦右
吉沢久嘉渡辺美佐
緒方文興
浜田賢二
佐藤ゆうこ
彩木香里恒松あゆみ藤井啓輔
村治学
志賀麻登佳
多田野曜平
坂井恭子
駒谷昌男
高岡瓶々
土門敬子
板取政明
山本格
うさみともこ
三瓶雄樹
渡谷美帆
夏目あり沙
演出小山悟羽田野千賀子工藤美樹
翻訳森みさ入江敦子高橋有紀東條加奈子
調整重光秀樹遠西勝三瀧田啓紀
片岡実咲季
録音山田明寛
効果リレーション恵比須弘和
赤澤勇二
プロデューサー久保一郎
具嶋朋子
(テレビ東京)椿淳渡辺和俊
鵜沢茂郎
榎淳一郎
椎葉雅春
制作NETテレビテレビ東京
ケイエスエスミックエンターテイメント東北新社モービー・ディック
初回放送1967年10月15日
『日曜洋画劇場』
21:00-23:00
正味約99分[4]2000年3月26日
『20世紀名作シネマ』
※正規盤BD収録2013年9月16日[5]
ノーカット放送 2021年5月7日公開[6]
※『20世紀名作シネマ』ではNETテレビ版が放送される予定だったが、取り寄せできた放送素材が正味70分の短縮版しか現存していなかった為、新規にテレビ東京版が制作された[7]。

※N.E.M.版は、様々な名画を現代の人気声優が吹き替える「New Era Movie」というプロジェクトによって製作されている。

※2022年12月2日発売の『カサブランカ 日本語吹替音声追加収録版 4K ULTRA HD & ブルーレイセット』の4K ULTRA HDディスクにはテレビ東京版に加えリピート放送時のNETテレビ版(正味約92分)[8]とスターチャンネル版の吹替を収録[9]。

製作背景
『カサブランカ』が製作された1942年はアメリカにおいて映画産業が戦時体制の重要な柱の一つとされた年である[10]。1940年代前半はスタジオ・システムと呼ばれた製作、配給、上映の資本統合が継続していた黄金期である。ハリウッドの映画資本は、政府側の戦時要請よりも利潤追求を優先していたが、第二次世界大戦へのアメリカの参戦により協力体制をとっていくことになる。

この背景には、アメリカ映画の主要な海外市場であったドイツや日本、イタリアなどの枢軸国がアメリカと交戦状態にあり閉ざされた上に、多くの市場がこれら枢軸国による占領により閉された点もある。さらに当時のアメリカ、そしてイギリスをはじめとした連合国は、クランクインした1942年はいずれも各地で日本やドイツに対して敗色が濃く、そうした中で映画を通じて国民の戦意を鼓舞する必要もあった。

さらにスタジオ・システムが独占禁止法違反であると裁判で負けるのが確実になってきた点もある。また大恐慌の余波が襲っていた1930年代後半の孤立主義や、『怒りの葡萄』(1940年)のような名もなき労働者への賛歌は終わろうとしていた。

時代の要請により、アメリカ人も戦場であるヨーロッパやアフリカへ関心をもたざるを得なくなっていた。また戦争は、大衆の好むメロドラマの枠を広げるには格好の題材でもあった。評論家にも懐疑的な孤立主義者が大義に目覚めていく姿が、アメリカを投影しているとする見方がある[11]。

山本武利や里見脩といったマスメディアと戦争の研究者は、本作とかつて存在した政府機関である戦時情報局(United States Office of War Information(OWI))が主体となった、「ホワイトプロパガンダ」と呼ばれる宣伝工作との関連を紹介している。但し、山本、里見は『カサブランカ』との関連を指摘するのみで根拠となる事実は挙げていないが[12][13][14]、いずれにしても、ヨーロッパとアフリカにおける主要敵国であるドイツが映画の中で極端かつ細かく悪役扱いされている。

ルーズベルト大統領を中心に政府機関トップを横断した「心理戦局」は、その活動を始め、セクションの一つである陸軍でもジョージ・C・マーシャル参謀総長の強引な命令により、イタリア系アメリカ人であるフランク・キャプラが責任者にされた。ジュリアスとフィリップのエプスタイン兄弟も、本作の脚本を途中にしたままワシントンへ移り、映画『Why We Fight』へ駆り出されている[15]。

大戦後は再びアメリカ映画がヨーロッパ諸国で配給されるが、マーシャルの名前がつけられた欧州復興支援「マーシャル・プラン」により売上をアメリカへ持ち込めなくなった。これも一因としてヨーロッパ・ロケの映画が製作される。これが映画史におけるランナウェイ映画である。『ローマの休日』(1953年)もその一本だが、本来はキャプラが監督するはずだった。戦争中は戦意高揚映画を作らされ、大戦後は冷戦の影響により、1948年より始まった赤狩りの猛威に晒されたハリウッドで、自信を失っていたキャプラは、ハリウッド・テンのドルトン・トランボの脚本と知って、友人ウィリアム・ワイラーへ譲った逸話がある。その後、リベラル派の多かった戦時情報局(OWI)は、1945年の戦争終了時に国務省に統合されることになる。

製作経緯
製作のハル・B・ウォリスは、アフリカを舞台にした郷愁漂うラブ・ロマンスを意図していた。高校教師であったマレイ・バーネット(英語版)とジョアン・アリスン(英語版)による上演されなかった戯曲『皆がリックの店にやってくる(英語版)』をスクリプトとして、ウォリスはワーナーで製作を始めていく。

監督のマイケル・カーティスはヨーロッパでのキャリアもあるユダヤ系ハンガリー人、カメラ(メイン)のアーサー・エディソンは『西部戦線異状なし』(1930年)でアカデミー撮影賞を受賞しているベテラン、脚本に参加したハワード・コッチは『宇宙戦争』(オーソン・ウェルズによるラジオ放送)に参加した劇作家である。

ハリウッドは、以前からヨーロッパの映画産業から人材を引き抜いてきたが、この時代にも戦地を逃れた思想家、作家、写真家といった多くの人間が集まり、互いに影響を与え合っていたとされる。本作の俳優もスウェーデン出身のバーグマンの他、敵国ドイツやその占領地出身の俳優も多く起用され、ドイツ出身でシュトラッサー少佐役のコンラート・ファイト、撮影当時はドイツ領のハンガリー出身でウーガーテ役のピーター・ローレ、撮影当時はドイツ領のオーストリア出身でヴィクトル・ラズロ役のポール・ヘンリードがいた。

イングリッド・バーグマンへの出演オファーは次のようなものだった。

ところで、ハル・ウォリスがワーナーで何カ月も前から暖めているアイディアがある。北アフリカを舞台にしたストーリーで、彼はきみならそれにぴったりだと考えている。脚本?たぶん脚本はあがっていないと思う。キャスト?キャスティングまで手がまわらないだろう。しかし、ボガードの名前があがっている。そうボギーだ。すばらしい役者だよ[16]
ハル・ウォリスが動いている間にワーナー側は主役のリック役をボガートから別の役者へ振り替えようとした。その中にはロナルド・レーガンの名も上がっていたが、会社の動きを悟ったハル・ウォリスは再びボギーを主役に持ってきた[17]。

クランクインの段階で脚本は完成しておらず、書き上げられたシーンを片端から撮影していくという方法が採用された。エプスタイン兄弟はキャプラに引き抜かれる形でワシントンに移り戻ってくるまでの間はハワード・コッチ一人に責任が負わされることになる。この混乱にボガートはいらついて楽屋でボヤいていた。[18]。

脚本の上がりによって出番が決まるため、ボガートの撮影がないときも珍しくなかったが、「今日の出番は一度だけ、むこうからこちらへ歩いてきて、うなずいてくれればいい」とカーティスから指示された。「それは一体何のシーンで、何に対してうなずくんだ?」と聞いても、カーティスにもそれはわからないということだった。この時撮影されたカットは、リックの「カフェ・アメリカン」で、客たちが「ラ・マルセイエーズ」を合唱するシーンで使用されたと言われている[18]。

ラズロを演じたポール・ヘンリードは、祖国オーストリアやイギリスの混乱にも悩まされていたが、大体亡命しようかと切羽詰まった女連れの男が、映画から出てきたような「白い麻の背広」なんか着る余裕はないだろうといらついて、楽屋でボヤいていた[18]。

バーグマンの演じるヒロインが、ボガートとヘンリード、どちらと結ばれることになるかも、撮影直前になっても決まらなかった。ヒロインの気持ちがわからないため、監督にどのようになるのか聞いたが、監督は木で鼻をくくったような対応をした。そもそも芸術家タイプに惹かれるバーグマンを、徹底した職人のカーティス監督は最初から嫌っていた。このようなことはバーグマンをして「本当に困った」と途方にくれさせた。結局、二通りのラスト・シーンを撮影して、良い方を採用しようということになったが、先に撮影した方がスタッフの評価も高く、そのまま使用されることになった。これが現在知られているラスト・シーンである[18]。

バーグマンはこの映画を失敗作と考えて、長年忘れ去っていた。1974年にバーグマンがロサンゼルスでの講演に招聘されたが、その講演前にこの映画が上映された。映画が終わり、演壇に立ったバーグマンは「こんなに良い映画だったんですね」と述べた[19]。

反枢軸国シーン

ドイツのアドルフ・ヒトラー(右)と握手をするペタン
ラブロマンス映画ではあるものの、アメリカも参戦した第二次世界大戦における国際関係と対立を中心に置いて製作された作品であることもあり、上記のようにプロパガンダ的要素がふんだんに含まれている。

作品内ではアメリカの敵国の1つであったドイツとドイツ人を徹底的に悪役として扱っているだけでなく、ドイツ軍に占領されたフランス本土と、北アフリカや仏領インドシナなどのフランスの植民地を統治していた親独政府であったフィリップ・ペタン率いるヴィシー政権を暗に非難しつつ、ヴィシー政権に抵抗していた「自由フランス」を支持する「反独シーン」が多く登場する[注 1]。

巻頭で対独レジスタンスのフランス人が、ヴィシー政権首班のフィリップ・ペタン元帥の肖像画の前でヴィシー政権の警官に撃たれ倒れるシーン。
リックが「ドイツ銀行の元頭取」と吹聴する男を賭博場に入れさせないシーン。
ドイツ銀行の小切手を受け取らず、破り捨てるシーン。
ラズロに協力を申し出る男が、ラズロの味方である合図として自由フランスのシンボルである「ロレーヌ十字」のついた指輪を見せるシーン。
ドイツの占領下に置かれたブルガリアからの逃亡者である新婚の若い美女とその夫のビザの購入資金を助けるために、リックがルーレットで美女の夫を八百長で勝たせるシーン。
店内でドイツの愛国歌「ラインの守り」を歌うドイツ軍士官たちに憤慨したラズロが、バンドにフランスの国歌である「ラ・マルセイエーズ」を演奏させこれに対抗し、その後店内の全ての客が起立した上で「ラ・マルセイエーズ」を歌うシーン。
ラストシーンで、実は対独レジスタンスのシンパであったことを明らかにしたルノー署長が、ミネラルウォーターに描かれた「ヴィシー水」のラベルを見てゴミ箱に投げ捨てるシーン。
ラストシーンで、ルノー署長がリックに自由フランスの支配地域であるブラザヴィルへの逃亡を薦めるシーン。

トーチ作戦後のカサブランカ港
ドイツの同盟国のイタリアは、カサブランカ駐在のイタリア軍将校が空港にシュトラッサー少佐を迎えに行くものの相手にされないなど、軽んじて扱われているが、一方カサブランカの市場を仕切っているとされるイタリア人事業家のフェラーリが、リックの潜在的な協力者となるなど軍民で相反する扱いとされ、翌年の降伏を暗示するような扱いとなっている。

枢軸国のもう一方の主要構成国日本は、太平洋や東南アジア、インド洋やアラスカ、オーストラリア戦線が主戦場であり、マダガスカルの戦いが行われたアフリカ東海岸戦線からも遠く離れたカサブランカ(アフリカ西海岸)を舞台にしたこの作品内では扱われていない。

なお、映画の公開直前の1942年11月8日に、イギリス軍とアメリカ軍により、北アフリカのヴィシー政権統治下のフランス領に対する上陸作戦である「トーチ作戦」が開始され、11日にはカサブランカのヴィシー政権軍が降伏し、カサブランカは自由フランスと連合国軍の手に渡っている。

評価

ポスター
1943年に第16回アカデミー作品賞を受賞。監督のマイケル・カーティスは監督賞を、脚本のジュリアス・J・エプスタイン、フィリップ・G・エプスタイン、ハワード・コッチの3人が脚色賞を受賞した。

文化的、歴史的、芸術的に重要なフィルムを保存するために、1989年に始まったアメリカ国立フィルム登録簿(National Film Registry)で最初にセレクトされた25本の1本である。アメリカン・フィルム・インスティチュート(AFI)が1988年から始めた、AFIアメリカ映画100年シリーズでは以下のとおりである。

アメリカ映画ベスト100(1998年)の2位、スリルを感じる映画ベスト100(2001年)の42位、情熱的な映画ベスト100(2002年)の1位、アメリカ映画主題歌ベスト100(2004年)の2位(『アズ・タイム・ゴーズ・バイ』"As Time Goes By")、アメリカ映画の名セリフベスト100(2005年)の5位(「Here's looking at you, kid.(君の瞳に乾杯)」)、感動の映画ベスト100(2006年)の32位、アメリカ映画ベスト100(10周年エディション)(2007年)では、順位を一つ落としたものの3位。公開後80年近く経ってもなお、不滅の人気を誇るロマンス・フィルムである。

なお、映画スターベスト100(1999年)の男性1位にハンフリー・ボガート、女性4位にイングリッド・バーグマンが選ばれている。また、ヒーローと悪役ベスト100(2003年)の4位には、ボガートの演じたRickが選ばれた。米脚本家組合(WGA)は、1930年以降の映画の中より「偉大な脚本歴代ベスト101」の1位として選出した。

なお、製作サイドも戦時情報局も、「この作品はプロパガンダ映画である」とは正式には一言も表明していないものの、上記のようなあきらかな反枢軸国(ドイツとヴィシー政権)シーンが多くちりばめられていることもあり、アメリカのエンターテインメント業界誌である「バラエティ」誌は、当時この映画を「見事な反枢軸国プロパガンダである」と評している[20] 。

Rotten Tomatoesによれば、批評家の一致した見解は「議論の余地のない傑作であり、おそらくハリウッドの愛とロマンスを象徴する作品である『カサブランカ』は、年を重ねるごとに良さを増すばかりであり、ハンフリー・ボガートとイングリッド・バーグマンがキャリアを決定づけるような演技を見せている。」であり、92件の評論のうち高評価は99%にあたる91件で、平均点は10点満点中9.41点となっている[21]。 その一方でallcinemaは「言わずと知れたアメリカ映画の古典的作品」としつつも「リアルタイムで観ていない限り、この作品に“よくできたメロドラマ”という以上の価値を見出す事は困難である。」としている[22]。

主な受賞歴
アカデミー賞
受賞
アカデミー作品賞:ワーナー・ブラザース
アカデミー監督賞:マイケル・カーティス
アカデミー脚色賞:ジュリアス・J・エプスタイン、フィリップ・G・エプスタイン、ハワード・コッチ(英語版)
ノミネート
アカデミー主演男優賞:ハンフリー・ボガート
アカデミー助演男優賞:クロード・レインズ
アカデミー撮影賞(白黒部門):アーサー・エディソン(英語版)
アカデミー編集賞:オーウェン・マークス(英語版)
アカデミー作曲賞:マックス・スタイナー
ニューヨーク映画批評家協会賞
ノミネート
主演男優賞:ハンフリー・ボガート[注 2]
主演女優賞:イングリッド・バーグマン
名文句
アメリカン・フィルム・インスティチュート (AFI)選定の 「アメリカ映画の名セリフベスト100」(2005年)の中に以下のセリフがランクインしている。

第5位:"Here's looking at you, kid."「君の瞳に乾杯」[注 3][24][25]
第20位:"Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship."「ルイ、これが俺たちの美しい友情の始まりだな」
第28位:"Play it, Sam. Play 'As Time Goes By." 「あれを弾いて、サム。『時の過ぎ行くままに』を」[注 4]
第32位:"Round up the usual suspects.「いつもの要注意連中を一斉検挙だっ」"
第43位:"We'll always have Paris."「僕たちの、心の中には、パリがある」
第67位:"Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine."「世界に星の数ほど店はあるのに、彼女はおれの店にやってきた」
他にも、以下のような、よく知られた台詞がある。

Yvonne: Where were you last night? 「昨日の夜はどこにいたの?」 Rick: That’s so long ago, I don’t remember. 「そんな昔のことは覚えていない」 Yvonne: Will I see you tonight? 「今夜は会える?」 Rick: I never make plans that far ahead. 「そんな先のことはわからない」
“If it’s December 1941 in Casablanca, what time is it in New York?” 「今日カサブランカが1941年12月なら、ニューヨークは何時だ?」
その他

シュトラッサー少佐と対峙するリック
アメリカの第二次世界大戦参戦とともに、親独のヴィシー政権は「敵国」となり、ヴィシー水の輸入も禁じられたため、この作品に登場するヴィシー水のボトルは、ロサンゼルス近辺のホテルに残っていた空き瓶が用いられた[18]。
映画のテーマ曲『アズ・タイム・ゴーズ・バイ』[注 5]は、音楽を担当したスタイナーの作曲ではなく、ハーマン・フップフェルドがステージショーのために、1931年に作詞・作曲した古い流行歌を取り上げたものである。
『アズ・タイム・ゴーズ・バイ』と並んで劇中で演奏される『もしあなただったら(It Had to Be You)』は、ロブ・ライナー監督映画の『恋人たちの予感』(1989年)で引用される。 "It had to be you It had to be you I wandered around and finally found "(君だったんだ、探していたのは…)のフレーズは古典中の古典であり、フランク・シナトラのメドレーナンバーでもある。ハリー・コニック・Jrによる映画のサントラは、世界中で大ヒットし、この年のグラミー賞(最優秀男性ジャズ・ヴォーカル賞)を獲得した。前述の映画主題歌ベスト100(2004年)の60位である。
劇中ドゥリー・ウィルソン演じるサムが使用したピアノは、2014年11月、ニューヨークでオークションにかけられ341万3000ドル(約4億円)で落札された[26]。なお、実際にはウィルソンはピアノは弾けず、ほとんどの演奏が合成である。
ワーナー・ブラザース社がこの映画のパロディー作品をルーニー・テューンズで作っている。タイトルは『キャロットブランカ』。ストーリーも、酒場で会うとなっていて、「君の瞳に乾杯」「君だったんだ、探していたのは…」「世界に星の数ほど店はあるのに、彼女はおれの店にやってきた」「あれを弾いて、ダフィー(ルーニー・チューンズの登場人物)。」も登場する。しかし、やはりいろいろオリジナルと相違点がある。例えば、逃げた理由を手紙で、「私たちは違いすぎる」としっかり告げている。
ポール・ヘンリードの演じるラズロは汎ヨーロッパ提唱者で、「EUの父」と呼ばれるリヒャルト・クーデンホーフ・カレルギーを投影しているとする説がある[注 6]。
明治大学政治経済学部教授で文学者のマーク・ピーターセンは、この映画について「『カサブランカ』の英語は、不思議にこれといった癖がない。落ち着いた表現が多く、廃れた俗語は意外と見られない。英語の可能性を知るためにはとてもよい教材になる」と評している[31]。
著作権
本作は、作品中に著作権表記があるものの公開時期が古く、リニュー(著作権更新手続き)が行われなかったことから、公開当時のアメリカの法律(方式主義)により権利放棄とみなされ、アメリカにおいてはパブリックドメインとなった。

DVD・BD
ワーナー・ブラザースは、オリジナル・ネガフィルムから製作したデジタルリマスター版の正規盤DVD・BDを、ワーナー・ホーム・ビデオから発売している。

また、日本では著作権の保護期間が完全に終了(公開後50年と監督没後38年の両方を満たす)したことから、パブリックドメインDVDも複数の会社から発売されている。

ミュージカル
2009年11月 - 2010年2月には、宝塚歌劇団宙組の公演により、世界で初めてミュージカル化された。脚本・演出は小池修一郎。 宙組トップコンビ大空祐飛・野々すみ花の大劇場お披露目公演。

主要キャスト
リック(リチャード・ブレイン):大空祐
イルザ・ランド: 野々すみ花
ヴィクトル・ラズロ:蘭寿とむ
サム:萬あきら(退団公演)
フェラーリ:磯野千尋
カール:寿つかさ
コリーナ・ムラ:鈴奈沙也
シュトラッサー少佐:悠未ひろ
ルノー大尉:北翔海莉  
脚注
太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。_b0416456_05335981.jpg
太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。_b0416456_06394972.jpg
太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。_b0416456_06394652.jpg
太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。_b0416456_06394688.jpg
太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。_b0416456_06394694.jpg
太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。_b0416456_06394601.jpg
太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。_b0416456_06394659.jpg
太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。_b0416456_06394659.jpg
太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。_b0416456_05335943.jpg
太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。_b0416456_05335941.jpg
太陽系は約46億年前、銀河系(天の川銀河)の中心から約26,000光年離れた、オリオン腕の中に位置。_b0416456_05335984.jpg

コメント

このブログの人気の投稿

ナレンドラ ダモダルダス モディ नरेन्द्र दामोदरदास मोदी Narendra Damodardas Modi 1950 9 17生 18代インド首相 前グジャラート州首相

vggfg

ナレンドラ ダモダルダス モディ नरेन्द्र दामोदरदास मोदी Narendra Damodardas Modi 1950 9 17生 18代インド首相 前グジャラート州首相